Verse 26:99 in Context

Translator Abdel Haleem
95 وَجُنُودُ إِبۡلِیسَ أَجۡمَعُونَ ۝٩٥ wajunūdu ib'līsa ajmaʿūn and all Iblis’s supporters 96 قَالُوا۟ وَهُمۡ فِیهَا یَخۡتَصِمُونَ ۝٩٦ qālū wahum fīhā yakhtaṣimūn There they will say to their gods, as they bicker among themselves 97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینٍ ۝٩٧ tal-lahi in kunnā lafī ḍalālin mubīni ‘We were clearly misguide 98 إِذۡ نُسَوِّیكُم بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٩٨ idh nusawwīkum birabbi l-ʿālamīn when we made you equal with the Lord of the Worlds
99 وَمَاۤ أَضَلَّنَاۤ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ۝٩٩ wamā aḍallanā illā l-muj'rimūn It was the evildoers who led us astray
100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِینَ ۝١٠٠ famā lanā min shāfiʿīn and now we have no intercesso 101 وَلَا صَدِیقٍ حَمِیمࣲ ۝١٠١ walā ṣadīqin ḥamīmi and no true friend 102 فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةࣰ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝١٠٢ falaw anna lanā karratan fanakūna mina l-mu'minīn If only we could live our lives again, we would be true believers!’ 103 إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ ۝١٠٣ inna fī dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīn There truly is a sign in this, though most of them do not believe

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 26:99