قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ یَكُونُ لِی غُلَـٰمࣱ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِی عَاقِرࣰا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِیࣰّا ۝٨
qāla rabbi annā yakūnu lī ghulāmun wakānati im'ra-atī ʿāqiran waqad balaghtu mina l-kibari ʿitiyya
Abdel Haleem: He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’

Interlinear Analysis

1
qāla
قالَ
Root: ق و ل
Verb
2
rabbi
رَبّ
Root: ر ب ب
Noun
3
annā
أَنَّى
Root: أ ن ى
Noun
4
yakūnu
كانَ
Root: ك و ن
Verb
5
لِى
Noun
6
ghulāmun
غُلام
Root: غ ل م
Noun
7
wakānati
كانَ
Root: ك و ن
Verb
8
im'ra-atī
امْرَأَت
Root: م ر أ
Noun
9
ʿāqiran
عاقِر
Root: ع ق ر
Noun
10
waqad
قَد
Root: ق د
Prep.
11
balaghtu
بَلَغَ
Root: ب ل غ
Verb
12
mina
مِن
Root: م ن
Prep.
13
l-kibari
كِبَر
Root: ك ب ر
Noun
14
ʿitiyyan
عِتِيّ
Root: ع ت و
Noun