بلغ
b-l-gh
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root بلغ across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root "بلغ" (balagha) primarily means to reach, attain, or arrive at a destination, time, or state. It encompasses the idea of reaching the utmost point or full maturity, whether physically (e.g.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
b-l-gh
Listen:
بَلَغَتِ
75:26
Root letters:
ب — ل — غ
Word Family Tree (46 forms)
All word forms derived from the root بلغ as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 51×
Noun 26×
Concordance — 77 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root بلغ appears, grouped by grammatical role.
Verb (48) · Noun (26)
Verb (48 verses — showing first 5)
Hud 11:57
Verb
فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّاۤ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦۤ إِلَیۡكُمۡۚ وَیَسۡتَخۡلِفُ رَبِّی قَوۡمًا غَیۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَیۡءًاۚ إِنَّ رَبِّی عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءٍ حَفِیظࣱ ٥٧
Umm Muhammad (Sahih International):
But if they turn away, [say], "I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian."
Joseph 12:22
Verb
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥۤ ءَاتَیۡنَـٰهُ حُكۡمࣰا وَعِلۡمࣰاۚ وَكَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ٢٢
Umm Muhammad (Sahih International):
And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And thus We reward the doers of good
The Thunder 13:14
Verb
لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا یَسۡتَجِیبُونَ لَهُم بِشَیۡءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّیۡهِ إِلَى ٱلۡمَاۤءِ لِیَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَاۤءُ ٱلۡكَـٰفِرِینَ إِلَّا فِی ضَلَـٰلࣲ ١٤
Umm Muhammad (Sahih International):
To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e. futility]
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوۤا۟ إِلَّاۤ إِیَّاهُ وَبِٱلۡوَ ٰلِدَیۡنِ إِحۡسَـٰنًاۚ إِمَّا یَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَاۤ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَاۤ أُفࣲّ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلࣰا كَرِیمࣰا ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And your Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word
وَلَا تَقۡرَبُوا۟ مَالَ ٱلۡیَتِیمِ إِلَّا بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ یَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُوا۟ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡءُولࣰا ٣٤
Umm Muhammad (Sahih International):
And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned
Derived Forms (46)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| ٱلْبَلَٰغُ | lbalaghu | Noun | 11× | |
| بَلَغَ | balagha | Verb | 9× | |
| يَبْلُغَ | yablugha | Verb | 5× | |
| بَلَغَتِ | balaghati | Verb | 2× | |
| بَٰلِغَةٌ | balighahun | Noun | 2× | |
| بَلَغْنَ | balaghna | Verb | 2× | |
| بَلَٰغٌ | balaghun | Noun | 2× | |
| لِتَبْلُغُوٓا۟ | litablughuwā | Verb | 2× | |
| بَلَغُوا۟ | balaghuwā | Verb | 2× | |
| أَبْلَغْتُكُمْ | ʾaablaghtukum | Verb | 2× |