حبل
ḥ-b-l
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root حبل across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root HBL primarily means "rope" or "cord," used for tying or as a halter. Metaphorically, it signifies a "bond," "connection," or "covenant," especially with God or people.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
ḥ-b-l
Listen:
حَبْلٌ
111:5
Root letters:
ح — ب — ل
Word Family Tree (7 forms)
All word forms derived from the root حبل as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 7×
Concordance — 7 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root حبل appears, grouped by grammatical role.
Noun (6)
Noun (6 verses — showing first 5)
The Fame 111:5
Noun
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ
Umm Muhammad (Sahih International):
Around her neck is a rope of [twisted] fiber
Ta Ha 20:66
Noun
قَالَ بَلۡ أَلۡقُوا۟ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِیُّهُمۡ یُخَیَّلُ إِلَیۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ٦٦
Umm Muhammad (Sahih International):
He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]
The Poets 26:44
Noun
فَأَلۡقَوۡا۟ حِبَالَهُمۡ وَعِصِیَّهُمۡ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَـٰلِبُونَ ٤٤
Umm Muhammad (Sahih International):
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
وَٱعۡتَصِمُوا۟ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِیعࣰا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ۚ وَٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَاۤءࣰ فَأَلَّفَ بَیۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦۤ إِخۡوَ ٰنࣰا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةࣲ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ١٠٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided
ضُرِبَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَیۡنَ مَا ثُقِفُوۤا۟ إِلَّا بِحَبۡلࣲ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلࣲ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَاۤءُو بِغَضَبࣲ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ بِءَایَـٰتِ ٱللَّهِ وَیَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِیَاۤءَ بِغَیۡرِ حَقࣲّۚ ذَ ٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ یَعۡتَدُونَ ١١٢
Umm Muhammad (Sahih International):
They have been put under humiliation [by Allah ] wherever they are overtaken, except for a covenant from Allah and a rope from the Muslims. And they have drawn upon themselves anger from Allah and have been put under destitution. That is because they disbelieved in the verses of Allah and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and [habitually] transgressed
Derived Forms (7)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| حَبْلٌ | ḥablun | Noun | 1× | |
| حَبْلِ | ḥabli | Noun | 1× | |
| حِبَالَهُمْ | ḥibaālahum | Noun | 1× | |
| حِبَالُهُمْ | ḥibaāluhum | Noun | 1× | |
| بِحَبْلٍ | biḥablin | Noun | 1× | |
| وَحَبْلٍ | waḥablin | Noun | 1× | |
| بِحَبْلِ | biḥabli | Noun | 1× |