Word Analysis — The Family of Imran, The House of Imran 3:135
al-Imran · Verse 135 of 200
Abdel Haleem Word Analysis
those who remember God and implore forgiveness for their sins if they do something shameful or wrong themselves- who forgives sins but God?- and who never knowingly persist in doing wrong
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And those |
وَٱلَّذِينَ
(wa-alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| when |
إِذَا
(idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| they did |
فَعَلُوا۟
(faʿalū)
|
ف ع ل |
Verb
V
|
| immorality |
فَٰحِشَةً
(fāḥishatan)
|
ف ح ش |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| wronged |
ظَلَمُوٓا۟
(ẓalamū)
|
ظ ل م |
Verb
V
|
| themselves |
أَنفُسَهُمْ
(anfusahum)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| they remember |
ذَكَرُوا۟
(dhakarū)
|
ذ ك ر |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| then ask forgiveness |
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
(fa-is'taghfarū)
|
غ ف ر |
Verb
V
|
| for their sins |
لِذُنُوبِهِمْ
(lidhunūbihim)
|
ذ ن ب |
Noun
Noun
|
| and who |
وَمَن
(waman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| (can) forgive |
يَغْفِرُ
(yaghfiru)
|
غ ف ر |
Verb
V
|
| the sins |
ٱلذُّنُوبَ
(l-dhunūba)
|
ذ ن ب |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| And not |
وَلَمْ
(walam)
|
ل م |
Prep.
Prep
|
| they persist |
يُصِرُّوا۟
(yuṣirrū)
|
ص ر ر |
Verb
V
|
| on |
عَلَىٰ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| they did |
فَعَلُوا۟
(faʿalū)
|
ف ع ل |
Verb
V
|
| while they |
وَهُمْ
(wahum)
|
— |
Noun
Noun
|
| know |
يَعْلَمُونَ
(yaʿlamūna)
|
ع ل م |
Verb
V
|