The Family of Imran, The House of Imran — Verse 135
3:135 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:135
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those | Noun |
|
إِذَا
idhā
|
when | Noun |
|
فَعَلُوا۟
faʿalū
|
they did | V |
|
فَٰحِشَةً
fāḥishatan
|
immorality | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
ظَلَمُوٓا۟
ẓalamū
|
wronged | V |
|
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
|
themselves | Noun |
|
ذَكَرُوا۟
dhakarū
|
they remember | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
fa-is'taghfarū
|
then ask forgiveness | V |
|
لِذُنُوبِهِمْ
lidhunūbihim
|
for their sins | Noun |
|
وَمَن
waman
|
and who | Noun |
|
يَغْفِرُ
yaghfiru
|
(can) forgive | V |
|
ٱلذُّنُوبَ
l-dhunūba
|
the sins | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
وَلَمْ
walam
|
And not | Prep |
|
يُصِرُّوا۟
yuṣirrū
|
they persist | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
فَعَلُوا۟
faʿalū
|
they did | V |
|
وَهُمْ
wahum
|
while they | Noun |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
those who remember God and implore forgiveness for their sins if they do something shameful or wrong themselves- who forgives sins but God?- and who never knowingly persist in doing wrong
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱلَّذِینَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن یَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ یُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمۡ یَعۡلَمُونَ ١٣٥
wa-alladhīna idhā faʿalū fāḥishatan aw ẓalamū anfusahum dhakarū l-laha fa-is'taghfarū lidhunūbihim waman yaghfiru l-dhunūba illā l-lahu walam yuṣirrū ʿalā mā faʿalū wahum yaʿlamūn