Abdel Haleem Word Analysis

then, when something good came their way, they said, ‘This is our due!’. When something bad came, they ascribed it to the evil omen of Moses and those with him, but their ‘evil omen’ was really from God, though most of them did not realize it
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
But when
فَإِذَا (fa-idhā)
إ ذ ا
Noun
Noun
came to them
جَآءَتْهُمُ (jāathumu)
ج ي أ
Verb
V
the good
ٱلْحَسَنَةُ (l-ḥasanatu)
ح س ن
Noun
Noun
they said
قَالُوا۟ (qālū)
ق و ل
Verb
V
For us
لَنَا (lanā)
Noun
Noun
(is) this
هَٰذِهِۦ (hādhihi)
ذ ل ك
Noun
Noun
And if
وَإِن (wa-in)
ا ن
Prep.
Prep
afflicts them
تُصِبْهُمْ (tuṣib'hum)
ص و ب
Verb
V
bad
سَيِّئَةٌ (sayyi-atun)
س و أ
Noun
Noun
they ascribe evil omens
يَطَّيَّرُوا۟ (yaṭṭayyarū)
ط ي ر
Verb
V
to Musa
بِمُوسَىٰ (bimūsā)
م و س ى
Noun
Noun
and who
وَمَن (waman)
م ن
Noun
Noun
(were) with him
مَّعَهُۥٓ (maʿahu)
م ع
Noun
Noun
Behold
أَلَآ (alā)
أ ل ا
Prep.
Prep
Only
إِنَّمَا (innamā)
ا ن
Prep.
Prep
their evil omens
طَٰٓئِرُهُمْ (ṭāiruhum)
ط ي ر
Noun
Noun
(are) with
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
but
وَلَٰكِنَّ (walākinna)
ل ك ن
Prep.
Prep
most of them
أَكْثَرَهُمْ (aktharahum)
ك ث ر
Noun
Noun
(do) not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
know
يَعْلَمُونَ (yaʿlamūna)
ع ل م
Verb
V