قبض
q-b-ḍ
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root قبض across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root قبض (qbD) primarily means to take or grasp something with the hand, to seize or clutch it. It also extends to taking possession, receiving, or even God taking a soul (causing death).Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
q-b-ḍ
Listen:
وَيَقْبِضْنَ
67:19
Root letters:
ق — ب — ض
Word Family Tree (9 forms)
All word forms derived from the root قبض as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 5×
Noun 4×
Concordance — 9 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root قبض appears, grouped by grammatical role.
Verb (5) · Noun (4)
Verb (5 verses — showing first 5)
Ta Ha 20:96
Verb
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ یَبۡصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةࣰ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَ ٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِی نَفۡسِی ٩٦
Umm Muhammad (Sahih International):
He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me."
ثُمَّ قَبَضۡنَـٰهُ إِلَیۡنَا قَبۡضࣰا یَسِیرࣰا ٤٦
Umm Muhammad (Sahih International):
Then We hold it in hand for a brief grasp
The Cow 2:245
Verb
مَّن ذَا ٱلَّذِی یُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا فَیُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥۤ أَضۡعَافࣰا كَثِیرَةࣰۚ وَٱللَّهُ یَقۡبِضُ وَیَبۡصُۜطُ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ٢٤٥
Umm Muhammad (Sahih International):
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over? And it is Allah who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned
أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَى ٱلطَّیۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰۤفَّـٰتࣲ وَیَقۡبِضۡنَۚ مَا یُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَـٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَیۡءِۭ بَصِیرٌ ١٩
Umm Muhammad (Sahih International):
Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing
Repentance 9:67
Verb
ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضࣲۚ یَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَیَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَیَقۡبِضُونَ أَیۡدِیَهُمۡۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِیَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ هُمُ ٱلۡفَـٰسِقُونَ ٦٧
Umm Muhammad (Sahih International):
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah , so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient
Derived Forms (9)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| وَيَقْبِضْنَ | wayaqbiḍna | Verb | 1× | |
| قَبْضَتُهُۥ | qabḍatuhu | Noun | 1× | |
| قَبْضًا | qabḍanā | Noun | 1× | |
| قَبَضْنَٰهُ | qabaḍnahu | Verb | 1× | |
| فَقَبَضْتُ | faqabaḍtu | Verb | 1× | |
| قَبْضَةً | qabḍahan | Noun | 1× | |
| وَيَقْبِضُونَ | wayaqbiḍuwna | Verb | 1× | |
| مَّقْبُوضَةٌ | maqbuwḍahun | Noun | 1× | |
| يَقْبِضُ | yaqbiḍu | Verb | 1× |