Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain — Verse 5
102:5 · at-Takathur
Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain 102:5
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni
No indeed! If only you knew for certain
Nay! If you knew with real knowledge (from Qur’an).
Lo! would that ye knew now with the surety of knowledge
And yet if you knew with positive knowledg
No! If only you had established your certainty through knowledge (before death)...
No indeed, if you only knew with the Knowledge of Certainty,
No indeed! Were you to know with certain knowledge
No indeed! If only you knew with certainty of knowledge (then you would not disorder priorities)
No, never! if you only knew the consequences thereof with sure and certain knowledg
No indeed; did you know with the knowledge of certainty
No way, if you knew the sure knowledge (then greed/rivalry would not have preoccupied you).
If you knew it before (you would not have devoted all your time to work, work and work to pile up wealth.
No, were you to know with certainty of mind
But no! If only youpl knew with the knowledge of certitude:
Not so! Did ye but know with certain knowledge
Yes certainly, if you had believed with certainty, you would not have craved for wealth
Not at all! If only you knew knowledge of the certitude.
By no means: If ye knew the consequence hereof with certainty of knowledge, ye would not act thus
Nay! Did you but know with certain knowledge
Indeed, did you know with certain knowledg
Nay! would that ye knew it with knowledge of certainty
By no means! Would that you know the Knowledge of certainty
No indeed! If you will know with the knowledge of certainty,
Indeed! If you only knew with certainty!
Nay! Would that you knew through the real knowledge provided to you in this Qur’an and care about your life in the Hereafter
Nay, would that you knew with certainty of knowledge (what your attitude will lead to, you would never have acted the way you do)
Nay, would that you knew with a certain knowledge
No, if you know (having) the knowledge that is certain,
Nay, if you but knew with certain knowledge!
Yes indeed! Would that you knew with the knowledge of certitude (the consequence of greed for wealth and riches and your negligence! Then, lost in the worldly pleasures, you would never forget the Hereafter like this)
No, if only you had the knowledge of certainty
No, if only you had the knowledge of certainty.
No, if only you had the knowledge of certainty.
No but if you know knowledge (of) the assurance/certainty
Nay, if you could but understand [it] with an understanding [born] of certainty
Not at all! (But) if you know with the knowledge of certitude
Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge
You will certainly have the knowledge of your deeds beyond all doubt
No! Only if you knew (it) with a sure knowledge
Nay! If only you knew with absolute certainty!
No, of course not! If you only knew with certainty
No indeed! If you were to know with absolute certainty (that you will be resurrected and judged, you would not have acted impiously)
No, but if only you knew the reality of what awaits those whose actions and dispositions do not accord with the divine standard, you would not succumb to illusions
If only you had knowledge of certainty.
Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺.
For sure, if you had knowledge of the inevitable,
No! If you knew the Truth with certainty
If only you could find out for certain
Indeed, If you knew the knowledge of certainty
Indeed, If you knew the knowledge of certainty
Nay, if you know the certainty’ knowledge.
Indeed, were you to have certain knowledge ...
Nay, only if you could have certain knowledge
Nay! if you had known with a certain knowledge
Nay ! if you only knew with certain knowledge
Nay! If you knew with the knowledge of certainty
No, if you were to certainly know within the mind (You would be aware!
Certainly, if only you knew with absolute certainty.
If you knew with knowledge of certainty
But if you knew with certain knowledge,
"No, if you only knew (the truth) now with certainty"
No! If you only knew with knowledge of certainty..
Not so, if you know the knowledge of the certainty.
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!