Joseph — Verse 55
12:55 · Yusuf
Joseph 12:55
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالَ ٱجۡعَلۡنِی عَلَىٰ خَزَاۤىِٕنِ ٱلۡأَرۡضِۖ إِنِّی حَفِیظٌ عَلِیمࣱ ٥٥
qāla ij'ʿalnī ʿalā khazāini l-arḍi innī ḥafīẓun ʿalīmu
Joseph said, ‘Put me in charge of the nation’s storehouses: I shall manage them prudently and carefully.’
He (Joseph) said: “Place me over the storehouses of the land. Surely I will guard them with full knowledge.”
He said: set me over the store houses of the land; verily I shall be a keeper knowing
"Appoint me over the granaries of the land," (he said); "I shall be a knowledgeable keeper."
(Joseph) said, “Appoint me treasurer of your land. Indeed, I am a trustworthy and knowledgeable person.”
He said, ´Entrust the country´s stores to me. In truth I am a knowing guardian.´
He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’
He (Joseph) said: "Place me in charge over the store-houses of the land, for I am a good custodian, a knowledgeable one."
(Joseph) said, `Appoint me over the treasures (- granaries and stores) of the land, for I am a careful keeper and possessed of knowledge (of the Job).
He said, 'Set me over the land's storehouses; I am a knowing guardian.
He said: “Put me in charge of treasures of the land, I am a knowledgeable guardian.”
Joseph said: “make me your treasurer as I am knowledgeable in this domain.”
Joseph said, “Appoint me over the treasury of the land. I will indeed guard it as an expert.
He said, “Put me in charge of the storehouses of the land; I am indeed a knowledgeable constant preserver.”
He said, 'Place me over the treasures of the land; verily, I will be a knowing keeper.
Said Yusuf, "Appoint me over the treasures of the earth; indeed I am a protector, knowledgeable."
He said, “Appoint me in charge of the treasures of the land. I am indeed a good keeper, knowledgeable.”
Joseph answered, set me over the store-houses of the land; for I will be a skilful keeper thereof
He said, "Place me over the store-house of the land; verily, I will be an expert custodian. (one who is skilled and knows what is required.)"
He (Joseph) said: 'Give me charge of the storehouses of the land, I am a knowledgeable guardian.
He said, "Set me over the granaries of the land, I will be their prudent keeper!"
(Yusuf) said: “Set me over the Khazain (treasures, store houses and finances) of the country. Verily, I (will prove myself as) ever-guarding, ever-knowing.”
Joseph said: Assign me over the storehouses of the region. Truly, I will be a knowing guardian.
(Joseph) said, “Set me over the storehouses of the land. I will guard them as one with knowledge.”
Joseph said: "Place me over all the resources of the land. Certainly I know how to manage; I have the necessary knowledge."
Joseph said: "Place me in charge of the treasures of the land. I am a good keeper and know my task well."
He said: Place me (in authority) over the treasures of the land; surely I am a good keeper, knowing well
He (Yusuf) said, “Appoint me (as an In charge) over the warehouses of the land, I am certainly a custodian who knows.”
Joseph said, "Place me in authority over the treasures of the land. I know how to keep them well preserved."
Yusuf (Joseph) said: ‘(If you really want me to accomplish a special assignment, then) appoint me as (a minister and trustee of) the treasures in the land (of Egypt). Indeed, I am well versed in resource management and resource protection and an expert (in financial management).
He said: "Make me keeper over the granaries of the land, for I know how to keep records and I am knowledgeable."
He said: "Appoint me over the granaries of the land, for I know how to keep records and I am knowledgeable."
He said: "Appoint me over the granaries of the land, for I know how to keep records and I am knowledgeable."
He said: "Make/put me on the land's/Earth's safe's/storages (treasures), that I am (an) honest protector/guard knowledgeable."
[Joseph] replied: "Place in my charge the store-houses of the land; behold, I shall be a good and knowing keeper
He (Yusuf) said, "Set me over the lands treasuries. Surely I am constantly-persevering, (i.e., guardian) constantly-knowing."
He said: Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian
Joseph said, "Put me in charge of the treasuries of the land. I know how to manage them."
He said, .Appoint me to (supervise) the treasures of the land. I am indeed a knowledgeable keeper
‘Joseph’ said: "Appoint me as a treasurer to manage the storehouses of the land. Indeed, I am skilled custodian.”
(Yusuf) said, "Appoint me the chief of the earth´s treasury. I have the knowledge and I am the protector."
Joseph said: ‘Appoint me as a treasurer to manage the storehouses of the land. Indeed, I am skilled custodian’.
There, Yusuf said: "Now, O king, that you have faith in me, then entrust ''me with the granaries and the storehouses of the agricultural and natural products of the land and with the treasuries of the realm, and you shall find me trustworthy and capable of guarding the interests of the kingdom and knowing how to manage and administer affairs cleverly"
“Put me in charge of the country’s stores,” Yusuf said, “for I am prudent and knowledgeable.”
Joseph proposed, “Put me in charge of the store-houses of the land, for I am truly reliable and adept.”
He said: place me over the storehouses of the earth, for I am a knowledgeable keeper.
Joseph said: ‘Give me charge of the granaries of the land. I know how to husband them wisely.‘
He said, "Make me the treasurer, for I am experienced in this area and knowledgeable."
[Joseph] replied, "Put me in charge of the nation's store-houses. I will be a knowledgeable keeper."
[Joseph] replied, “Put me in charge of the nation’s store-houses. I will be a knowledgeable keeper.”
He said, “Set me up on the earth’s treasures; I am a keeper and Knowledgeable.”
He(Yusuf)said: 'Set me over the storehouses of the land. Verily I am a knowing guardian'.
Joseph replied: 'Give me charge of the store- houses of the land. I am able to look after them with wisdom.'
Joseph replied, "Place in my charge the treasury of the State. I shall be a competent custodian." (Now that he could personally handle the oncoming drought)
He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well
Joseph said, `Appoint me over the treasures of the land, for I am a good keeper, and possessed of knowledge of these matters.
And the king said, “Bring him to me, that I might reserve him exclusively for myself.” Then when he had spoken with him, he said, “Truly this day thou shalt be of high rank and trusted in our presence.
(Yusuf) said: "Place me to (care for) the store-houses of the land: I will truly guard like one who knows (their importance)."
He proposed, “Appoint me over the land’s storehouses; I am a reliable and knowledgeable custodian.”
He said, 'Put me in charge of the storehouses of the land; I am honest and knowledgeable.'
[Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a knowing guardian."
He said, 'Place me over the treasures of the land; indeed, I will be a knowing guardian.'
(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."
(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."