Children of Israel, The Israelites 17:103

فَأَرَادَ أَن یَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِیعࣰا ۝١٠٣
fa-arāda an yastafizzahum mina l-arḍi fa-aghraqnāhu waman maʿahu jamīʿa
64 Translations
So he wanted to wipe them off the [face of the] earth, but We drowned him and those with him
So he (Pharaoh) wanted to turn them out of the land (of Egypt). But We drowned him and all who were with him.
Then he besought to unsettle them from the land; wherefore We drowned him and those with him, all together
Then he sought to turn them out of the land, but We drowned him and all his followers
So (Pharaoh) intended to drive them out of the land, but We drowned him and those with him altogether!
He wanted to scare them from the land but We drowned him and every one of those with him.
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him
Then the Pharaoh intended to terrify them from the land (of Egypt) and destroy them, but We caused him and all who were with him to drown
So he resolved to weaken them by humiliating them in and thus scare them out of the country; but We drowned him and those with him, one and all
He desired to startle them from the land; and We drowned him and those with him, all together
Then he wanted to wipe them off the earth, but We drowned him and those who were with him altogether.
When Pharaoh finally decided to erase them from the face of the earth, I drowned him and all those who were supporting him
So He chose to remove them from the face of the earth, so We drowned him and all who were with him
So he wanted to provoke them to leave the land, but We drowned him and those with him, all together.
And he desired to drive them out of the land; but we drowned him and those with him, one and all
He therefore wished to expel them from the earth, so We drowned him and his companions, all together
So he resolved to displace them from the land so We drowned him and those with him altogether
Wherefore Pharaoh sought to drive them out of the land; but We drowned him, and all those who were with him
And he desired to drive them out of the land; but We drowned him and those with him, one and all
Pharaoh sought to provoke them so that they would leave the land, but We drowned him, together with all who were with him
So Pharaoh sought to drive them out of the land; but we drowned him and all his followers
So he resolved that he may extern them from the land, so We drowned him and all who were with him. [For collectively understanding the nine different signs of warnings. Please see Verses 7/130-133, 27/12 and 28/32]
So he wanted to hound them in the region, but We drowned him and those who were with him altogether.
So (Pharaoh) resolved to remove (the Children of Israel) from the face of the earth, but We drowned him and all those with him.
So Pharoah resolved to remove Moses and the Israelites from the face of the earth, but We drowned him and all who were with him
At last Pharaoh decided to uproot Moses and the Children of Israel from the land, but We drowned him together with all who were with him
So he desired to scare them from the land, but We drowned him and those with him, all together
So he (Firawn) intended to upset and dislodge them from the land, so We drowned him and those with him all together.
Then Pharaoh wanted to get them destabilised in the land. And We drowned him and those with him all together
Then (Pharaoh) resolved to uproot and cast away (Musa [Moses] and his people) from the land of (Egypt). So We drowned him and all those who were with him
So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him
So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
So he wanted/intended that (E) he harasses/scares them away from the land so We drowned/sunk him and who (is) with him all together
And then Pharaoh resolved to wipe them off [the face of] the earth - whereupon We caused him and all who were with him to drown [in the sea]
So he would (have) startled them from the land; so We drowned him and the ones with him, altogether
And he wished to scare them from the land, but We drowned him and those with him, all together
The Pharaoh wanted to expel the Israelites from the land so We drowned him and all who were with him
Then he (Pharaoh) tried to harass them to drive them out of the land, so We drowned him and those with him altogether
As ‘Pharaoh’ sought to expel them from the land, We drowned him and all those who were with him.
Then, he resolved to dislodge them (the children of Israel) from the land, but We drowned him and all those with him
As Pharaoh sought to expel them from the land, We drowned him and all those who were with him.
Pharaoh decided on what he thought would be the best course of action, namely, to rid the land of them, but We drowned him together with all those who followed him
The Pharaoh wanted to wipe them off from the land of Egypt, so We drowned him and those with him.
So Pharaoh wanted to scare the Israelites out of the land ˹of Egypt˺, but We drowned him and all of those with him.
And he wanted to drive them out of the land, so We drowned him and all those with him.
He sought to scare them out of the land: but We drowned him, together with those who were with him all
When he pursued them, as he chased them out of the land, we drowned him, together with those who sided with him, all of them.
And then Pharaoh wanted to wipe [the Children of Israel] from the face of the earth, and We subsequently caused Pharaoh and all who joined him to drown.
And then Pharaoh wanted to wipe [the Children of Israel] from the face of the Earth, and We subsequently caused Pharaoh and all who joined him to drown.
So, he wanted to provoke them from the earth, so We drowned him, and those with him, altogether.
So he (Pharaoh) decided to scare them from that land; but We drowned him and those with him, all together.
So he resolved to wipe them off the face of the earth, but We caused him and all those who were with him to drown.
Pharaoh resolved to wipe off Moses and his followers from the face of the earth. But We drowned him and those with him, all together
So he desired to destroy them out of the earth, but We drowned him and those with him all together
So he resolved to remove them from the land; but WE drowned him and those who were with him, all together
And he desired to incite them from the land; so We drowned him and those with him all together
So he (Firon) decided to remove them from the face of the earth: But We did drown him and all who were with him
So he wanted to drive them out from the land, but We drowned him and those with him all together.
He resolved to scare them off the land, but We drowned him, and those with him, altogether
So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together
And he desired that he frighten them from the land; so We drowned him and who were with him, all together.
So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him
So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him