Ta Ha — Verse 11
20:11 · Ta Ha
Ta Ha 20:11
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَلَمَّاۤ أَتَىٰهَا نُودِیَ یَـٰمُوسَىٰۤ ١١
falammā atāhā nūdiya yāmūs
When he came to the fire, he was summoned, ‘Moses
And when he came to it (the fire), he was called (by name): “O Moses!
Then when he was come thereto, he was cried unto. O Musa
When he approached it, a voice called out
When he came close (to the fire) he perceived a calling, “O Moses.”
Then when he reached it, a voice called out, ´Musa!
So when he came to it, he was called, ‘O Moses
Then when he came near to it, he was called by name: "O Moses
And when he came close to this (fire) he was hailed, `O Moses
When he came to it, a voice cried, 'Moses
So, when he came to it, he was called: “Moses,
When he reached the fire, a voice called out: “O Moses.”
But when he came to the fire, a voice was heard, “O Moses
So when he reached it, he was called, “O Moses.
And when he came to it he was called to, 'O Moses
So when he came near the fire, it was announced, "O Moosa!"
But when he came to it [the fire] he was called upon, “O Moses!
And when he was come near unto it, a voice called unto him, saying, O Moses
And when he came to it he was addressed, "O Moses
When he reached it, he was called: 'O Moses
And when he came to it, he was called to, "O Moses
So when he came to it he was called (thus): “O Musa
When he approached it, it was proclaimed: O Moses!
When he approached the fire [which was a burning bush, unconsumed], a voice was heard.
When he reached there, he was called: "O Moses
When he came to it, a voice called out: "Moses
So when he came to it, a voice came: O Moses
So when he came to it, he was called, "O Musa!
And when he came to it (the fire), he was called out, "O Moses!"
So when he reached that (fire), a call was made: ‘O Musa (Moses)
So when he came to it he was called: "O Moses."
So when he came to it he was called: "O Moses."
So when he came to it he was called: "O Moses."
So when he came to it, (it) was called: "You Moses."
But when he came close to it, a voice called out: "O Moses
(by name) came up to it, he was called out Then, as soon as h, "O Musa
And when he reached it, he was called by name: O Moses
When he came near the fire he was called, "Moses
So when he came to it, he was called, .O Musa
As soon as he came to it, he was called by name: "O’ ‘Moses’!
When he approached (the site of) the campfire, We called out to him, "Oh Musa!"
And when he reached it, he was called by name: "O’ Moses!
And when he reached the destined spot, he was called to: "O Mussa", Allah sai
When he came near the bush a voice called: “Musa,
But when he approached it, he was called, “O Moses!
Then when he came to it he was called: oh Musa (Moses).
When he came near, a voice called out to him: ‘Moses
When he came to it, he was called, "O, Moses.
But when he came to the fire, he was called, "Moses,
But when he came to the fire, he was called, “Moses!
So, when he came to it, he was called out, “O Moses.
Then when he came to the fire, he was called: 'O Moses!
But when he came close to it, a voice called out to him: 'Moses,
(This is the story of the days when Moses had reached the converging point of the stream of the conceptual knowledge of intellect, and the stream of the extrinsic knowledge of the Divine Revelation (18:65)). When Moses reached the fire, a voice called out, "O Moses
So when he came to it, a voice was uttered: O Musa
And when he came to it, he was called by a voice, `O Moses
Then when he came to it, he was called, “O Moses
And when he came to the fire, a voice was heard: "O Musa (Moses)
As he approached it, he was called, “O Moses!
Then, when he reached it, he was called, 'O Moses
And when he came to it, he was called, "O Moses
And when he came to it he was called, 'O Moses!
But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses
But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses