Ta Ha — Verse 118
20:118 · Ta Ha
Ta Ha 20:118
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِیهَا وَلَا تَعۡرَىٰ ١١٨
inna laka allā tajūʿa fīhā walā taʿr
In the garden you will never go hungry, feel naked
Surely, you have (a Promise from Us) that you will neither be hungry in it (Paradise) nor you will be naked,
Verily it is thine that thou shalt not hunger therein nor go naked
Verily you will have no hunger or nakedness there
“You will not (feel) hungry therein (for there is no biological – material body) nor naked!”
You will not go hungry in it or suffer from nakedness.
Indeed you will neither be hungry in it nor naked
"Surely it is provided for you that you shall not go hungry therein nor become naked
`It is (provided) for you that here you shall not feel hunger, nor shall you go naked
It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked
Indeed, you will not be hungry nor naked in there,
“Here you will never suffer from nor without cloths.”
“There is enough there for you not to go hungry nor to go naked
In it, indeed, yousg will never go hungry nor be naked.
Verily, thou hast not to be hungry there, nor naked
"Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed."
It is given that in this [garden] you will not go hungry nor naked
Verily we have made a provision for thee, that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked
Verily, you have not to be hungry there, nor naked
It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein
For to thee is it granted that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked
Surely, for you: that you do not remain hungry herein and nor you remain without garment
Truly, it is not for thee that thou hunger in it nor to be naked.
“There is enough for you not to go hungry or go naked…
Here in Paradise you shall go neither hungry nor naked
(for in Paradise) neither are you hungry nor naked
Surely it is granted to thee therein that thou art not hungry, nor naked
It is certainly (ordained) for you that you will neither be hungry therein nor naked,
"It is indeed ordained for you that you shall not be hungry therein nor be naked."
Surely, there is this (comfort) for you (in Paradise) that you will neither feel hungry nor go naked
"You will have in it that you will not go hungry nor need clothes."
"You will have in it that you will not go hungry nor need clothes."
You will have in it that you will not go hungry nor need clothes.
That (E) for you, that you do not starve/be hungry in it, and nor naked/obscenely harmed
Behold, it is provided for thee that thou shalt not hunger here or feel naked
Surely it is (given) to you neither to hunger therein, nor to go naked
It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked
In Paradise you will experience no hunger, nakedness
Here you have the privilege that you will not be hungry nor will you be unclad
Certainly it is provided for you that you will not feel hungry therein, neither will you be unclothed,
Of course, here (in paradise), it is your (privilege) that you do not go hungry, nor are you unclad
For you, it is most assuredly a fact that you will neither go hungry therein nor go naked,
"You may rest assured He, Allah added, "that herein never shall you suffer hunger nor go naked"
There is enough provision in Paradise, so you won’t be hungry or unclothed;
Here it is guaranteed that you will never go hungry or unclothed,
For you are not hungry there nor are you exposed.
Here you shall not hunger or be naked
"You are guaranteed never to hunger therein, nor go unsheltered.
In the Garden you will never go hungry or go naked,
In the Garden, you will never go hungry or go naked
Surely for you in it, not be hungry, nor be naked.
(For) verily you will be neither hungry therein, nor naked
It is guaranteed that you shall not hunger here or feel naked,
"Behold, you are living the life of Paradise (on this very earth) where you are guaranteed never to go hungry and never to walk improperly clothed."
Surely it is (ordained) for you that you shall not be hungry therein nor bare of clothing
`It is decreed for thee that thou shalt not hunger therein nor shalt thou be naked
Truly it is for thee that thou shalt neither hunger therein, nor go naked
"In there, there are (enough things) for you not to go hungry nor to go naked
In it, you will never experience hunger or nakedness.
In it you will never go hungry, nor be naked
Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed
Indeed, it is for you not to go hungry therein nor be naked.
"There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked
"There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked