The Overthrowing, The Cessation — Verse 23
81:23 · at-Takwir
The Overthrowing, The Cessation 81:23
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
he did see him on the clear horizon
and indeed he (Muhammad) saw him (Gabriel) in the clear horizon
Assuredly he beheld him in the horizon manifest
He had surely seen Him on the clear horizon
Indeed, he observed him in the clear horizon!
He saw him on the clear horizon.
certainly he saw him on the manifest horizon
Indeed he saw him (Gabriel) on the clear horizon
And he has most surely seen himself (shining in the resplendence of his own light) in the clear horizon (- in the remotest corners of the world)
he truly saw him on the clear horizon
and he has certainly seen him on the clear horizon.
Truly he has seen himself in a clear horizon
And without doubt he saw him on the clear horizon
for he most surely saw him on the evident horizon,
he saw him on the plain horizon
And indeed he saw him on the clear horizon. (Prophet Mohammed saw Angel Jibreel in his true shape – peace and blessings be upon them)
And he indeed saw him in the horizon the most evident.
He had already seen him in the clear horizon
And of a truth he saw himself on the clear horizon
in truth he saw him (Gabriel) on the clear horizon
For he saw him in the clear horizon
And surely, indeed he has seen him (i.e., the arch-angel) on the clear eastern horizon
And, certainly, he saw him on the clear horizon.
Without a doubt, he saw (Gabriel) on the horizon, clearly.
he (Muhammad) indeed saw him (Gabriel) in the clear horizo
he indeed saw the message-bearer on the clear horizon
And truly he saw himself on the clear horizon
And he (Muhammed) saw him (Jibreel) on the clear horizon.
And he did certainly see the Angel Messenger on the clear horizon
And he has indeed seen (the absolute beauty of the Lord of the Throne) on the effulgent horizon (of the realm of Divinity).
And he saw him by the clear horizon
And he saw him by the clear horizon.
And he saw him by the clear horizon.
And he/He had seen/understood him/Him at the horizon/direction, the clear/evident
he truly beheld [the angel - beheld] him on the clear horizon
And indeed he (The Prophet) already saw him (The Angle Jibril "Gabriel") on the evident horizon
Surely he beheld Him on the clear horizon
He certainly saw him (Gabriel) high up on the horizon in his original for
and he did see him (Jibra‘il X) on the clear horizon
He truly saw him, (‘Archangel Gabriel’), on the clear horizon.
He most definitely saw (the angel, Gibrael) on the clear horizon
He truly saw him- (Archangel Gabriel)- on the clear horizon.
For he certainly saw him -the angel Jibril- at the clear horizon
he saw him clearly on the horizon.
And he did see that ˹angel˺ on the clear horizon,
And he saw him clearly on the horizon.
He saw him³ on the clear horizon
He saw him at the high horizon
he has already seen him [Gabriel] in the clear horizon.
he has already seen him [Gabriel] in the clear horizon.
And he has already seen him (Gabriel) in the obvious horizon.
Indeed he saw him (angel Gabriel) on the clear horizon
He saw him on the clear horizon.
And, indeed, he has found Wisdom at its highest horizon. (53:1-7)
And of a truth he saw himself on the clear horizon
And he, assuredly, saw him on the clear horizon
He surely saw him upon the clear horizon
And without doubt he (the Prophet) saw him (the messenger from Allah) in the clear horizon
He saw him on the clear horizon.
He saw him on the luminous horizon
"He saw him (Jibr???l) without any doubt, on the clear horizon,"
And he has already seen Gabriel in the clear horizon
And surely, certainly he saw him in the clear region.
And without doubt he saw him in the clear horizon
And without doubt he saw him in the clear horizon