Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating — Verse 4
83:4 · al-Mutaffifin
Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating 83:4
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Ala yathunnu ola-ika annahum mabAAoothoona
Do these people not realize that they will be raised u
Don’t they think that they will be resurrected
Imagine such men not that they shall be raised up
Do they not think they will be raised (to life) agai
Do they not think they will be resurrected (immediately after death)?
Do such people not realise that they will be raised up
Do they not know that they will be resurrecte
Do those (people) not know that they are bound to be raised from the dead
Do not such people realize that they will be raised (to life again)
Do those not think that they shall be raised u
Do they not think that they shall be raised
Do they not think that they will be called back to answer their deeds
Do they not think that they will be called to account
Do those not think that they will be resurrected
Do not these think that they shall be raised agai
What! Do they not expect that they will be raised
Do these men not know that they are going to be raised?
Do not these think they shall be raised again
Do not these think that they shall be raised again to accoun
Do they not think that they will be resurrecte
What! have they no thought that they shall be raised agai
Don't such people realise that they (one day, would be) those who have been resurrected (into a new life and have to face Accountability)
Think those not that they will be ones who are raised up
Do they really think that they will not be made accountable…
Do they not think that they will be raised to life agai
Do they not realise that they will be raised to lif
Do they not think that they will be raised again
Do they not expect that they will be raised (after their death),
Do they not think they will be raised to life again, after death
Do they not believe that they will be raised up (again after death)
Do these not assume that they will be resurrecte
Dothese not assume that they will be resurrected
Do these not assume that they will be resurrected?
Do those not think/assume that they are being resurrected/revived
Do they not know that they are bound to be raised from the dea
Do those not expect that they will be made to rise again
Do such (men) not consider that they will be raised agai
Do they not realize that they will be resurrecte
Do they not think that they have to be raised u
Do those not think that they will be resurrected (for reckoning)
Do such people not think that they are going to be resurrected
Do they not know that they will be resurrected (for reckoning)
Do they not think they will be resurrected
Don’t those double dealers believe they will be resurrected
Do such people not think that they will be resurrected
Don´t these know that they will be resurrected?
Do they not think they will be raised to lif
Do they not know that they will be resurrected
Don't such people realize that they will be resurrected
Don’t such people realize that they will be resurrected
Do those not assume that they will be raised up (Resurrected)?
Do they not think that they shall be raised (to life again)
Do such people not think that they will be raised to life
Deem they not that they are bound to be raised again
Do not these think that they shall be raised agai
Do not such people know that they will be raised agai
Do they not think that they will be resurrecte
Do they not think that they will be called to account
Don’t they think that they’ll be resurrected?
Do these not know that they will be resurrected
Do these people not realise that they will be raised (from the dead
Do they not think that they will be resurrecte
Do those not think that they will be raised
Do they not think that they will be called to account?
Do they not think that they will be called to account?