The Most High, Glory to your Lord in the Highest — Verse 3
87:3 · al-A`la
The Most High, Glory to your Lord in the Highest 87:3
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Waallathee qaddara fahada
who determined their destinies and guided them
Who has measured (destinies) and then guided them.
And Who hath disposed and then guided
Who determines and directs
And who determined and guided (to manifest His perfection),
He who determined and guided;
who determined and guided
And Who determines (a particular life, nature, and goal for each creature), and guides (it toward the fulfillment of that goal)
Who determines (the capacities and faculties) and furnishes them with (appropriate) guidance to achieve the final goal
who determined and guided
and the One Who decreed and guided
Your Lord is the One Who guides his creatures to their final destiny
Who has ordained laws, and granted guidance
and Who determined and guided;
and who decreed and guided
And the One Who kept proper measure and then guided
and He who measured [it] and then guided [it],
And Who determineth them to various ends, and directeth them to attain the same
Who ordains Laws and Guides
who has ordained and guided
Who hath fixed their destinies and guideth them
and Who assessed in measure (and) then guided (every creation to its way of life)
and who ordained and, then, guided
He has measured and guided.
Who has set their destinies and guided them
Who determined and guided them
And Who measures, then guides
and Who programmed then guided (to the programme).
And Who determined [the span of existence for the things created] and guided them
And He Who has determined law, and guided (it to its) way (of sustaining and functioning according to its respective system)
And the One who measured and then guided
And the One who measured and then guided.
And the One who measured and then guided.
And who predestined/evaluated , so He guided
and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment]
And Who determined; so He guided
Who measureth, then guideth
decreed their destinies, and provided them with guidance
and who determined a measure (for everything), then guided (it)
Who measured all things precisely and then He showed the way,
Assigned (everything its) nature, then guided it along
Who measured all things precisely and inspired suitably,
Who guided every being to its befitting course and endowed all beings with the impulses determining their direction to a definite end, and He has indicated to man the path of misery and that of happiness and left him to choose his way
Who fixed destiny and gave guidance,
and Who ordained precisely and inspired accordingly,
And proportioned and guided,
who has ordained their destinies and guided them
He designs and guides
Who destined and [then] guided.
Who destined and [then] guided.
And the one Who destined so He guided.
And He Who has determined and guided
who determines and guides,
And Who appoints due measure and then shows the way (to all things as to their functions)
And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal)
And Who determines his capacities and furnishes him with appropriate guidance
Who measured out, then guided
Who has prescribed laws (to live by) and given you guidance (in His Books)
He who determined and then guided.
He who measures and guides
who has directed and guided,
"Who decides (fate), and then guides (things to their destinies),"
And who destined and [then] guide
And the one who decreed then guided.
Who hath ordained laws. And granted guidance
Who hath ordained laws. And granted guidance