Hud — Verse 42
11:42 · Hud
Hud 11:42
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَهِىَ
wahiya
|
And it | Noun |
|
تَجْرِى
tajrī
|
sailed | V |
|
بِهِمْ
bihim
|
with them | Noun |
|
فِى
fī
|
on | Prep |
|
مَوْجٍ
mawjin
|
the waves | Noun |
|
كَٱلْجِبَالِ
kal-jibāli
|
like mountains | Noun |
|
وَنَادَىٰ
wanādā
|
and Nuh called out | V |
|
نُوحٌ
nūḥun
|
and Nuh called out | Noun |
|
ٱبْنَهُۥ
ib'nahu
|
(to) his son | Noun |
|
وَكَانَ
wakāna
|
and he was | V |
|
فِى
fī
|
[in] | Prep |
|
مَعْزِلٍ
maʿzilin
|
apart | Noun |
|
يَٰبُنَىَّ
yābunayya
|
O my son | Noun |
|
ٱرْكَب
ir'kab
|
Embark | V |
|
مَّعَنَا
maʿanā
|
with us | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
تَكُن
takun
|
be | V |
|
مَّعَ
maʿa
|
with | Noun |
|
ٱلْكَٰفِرِينَ
l-kāfirīna
|
the disbelievers | Noun |
It sailed with them on waves like mountains, and Noah called out to his son, who stayed behind, ‘Come aboard with us, my son, do not stay with the disbelievers.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَهِیَ تَجۡرِی بِهِمۡ فِی مَوۡجࣲ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِی مَعۡزِلࣲ یَـٰبُنَیَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ ٤٢
wahiya tajrī bihim fī mawjin kal-jibāli wanādā nūḥun ib'nahu wakāna fī maʿzilin yābunayya ir'kab maʿanā walā takun maʿa l-kāfirīn