Hud 11:43

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
I will betake myself V
to Prep
جَبَلٍ jabalin
a mountain Noun
يَعْصِمُنِى yaʿṣimunī
(that) will save me V
مِنَ mina
from Prep
the water Noun
قَالَ qāla
He said V
لَا
(There is) no Prep
عَاصِمَ ʿāṣima
protector Noun
today Noun
مِنْ min
from Prep
the Command of Allah Noun
the Command of Allah Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَن man
(on) whom Noun
رَّحِمَ raḥima
He has mercy V
وَحَالَ waḥāla
And came V
(in) between them Noun
the waves Noun
فَكَانَ fakāna
so he was V
مِنَ mina
among Prep
the drowned Noun

But he replied, ‘I will seek refuge on a mountain to save me from the water.’ Noah said, ‘Today there is no refuge from God’s command, except for those on whom He has mercy.’ The waves cut them off from each other and he was among the drowned

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ سَءَاوِیۤ إِلَىٰ جَبَلࣲ یَعۡصِمُنِی مِنَ ٱلۡمَاۤءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡیَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَیۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِینَ ۝٤٣

qāla saāwī ilā jabalin yaʿṣimunī mina l-māi qāla lā ʿāṣima l-yawma min amri l-lahi illā man raḥima waḥāla baynahumā l-mawju fakāna mina l-mugh'raqīn