Joseph — Verse 77
12:77 · Yusuf
Joseph 12:77
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالُوٓا۟
qālū
|
They said | V |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
يَسْرِقْ
yasriq
|
he steals | V |
|
فَقَدْ
faqad
|
then verily | Prep |
|
سَرَقَ
saraqa
|
stole | V |
|
أَخٌ
akhun
|
a brother | Noun |
|
لَّهُۥ
lahu
|
of his | Noun |
|
مِن
min
|
before | Prep |
|
قَبْلُ
qablu
|
before | Noun |
|
فَأَسَرَّهَا
fa-asarrahā
|
But Yusuf kept it secret | V |
|
يُوسُفُ
yūsufu
|
But Yusuf kept it secret | Noun |
|
فِى
fī
|
within | Prep |
|
نَفْسِهِۦ
nafsihi
|
himself | Noun |
|
وَلَمْ
walam
|
and (did) not | Prep |
|
يُبْدِهَا
yub'dihā
|
reveal it | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
to them | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
أَنتُمْ
antum
|
You | Noun |
|
شَرٌّ
sharrun
|
(are the) worse | Noun |
|
مَّكَانًا
makānan
|
(in) position | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
and Allah | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
knows best | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَصِفُونَ
taṣifūna
|
you describe | V |
[His brothers] said, ‘If he is a thief then his brother was a thief before him,’ but Joseph kept his secrets and did not reveal anything to them. He said, ‘You are in a far worse situation. God knows best the truth of what you claim.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ قَالُوۤا۟ إِن یَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخࣱ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا یُوسُفُ فِی نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ یُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرࣱّ مَّكَانࣰاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ ٧٧
qālū in yasriq faqad saraqa akhun lahu min qablu fa-asarrahā yūsufu fī nafsihi walam yub'dihā lahum qāla antum sharrun makānan wal-lahu aʿlamu bimā taṣifūn