Joseph 12:77

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
They said V
إِن in
If Prep
he steals V
فَقَدْ faqad
then verily Prep
سَرَقَ saraqa
stole V
أَخٌ akhun
a brother Noun
of his Noun
مِن min
before Prep
قَبْلُ qablu
before Noun
But Yusuf kept it secret V
يُوسُفُ yūsufu
But Yusuf kept it secret Noun
فِى
within Prep
himself Noun
وَلَمْ walam
and (did) not Prep
يُبْدِهَا yub'dihā
reveal it V
لَهُمْ lahum
to them Noun
قَالَ qāla
He said V
You Noun
شَرٌّ sharrun
(are the) worse Noun
(in) position Noun
and Allah Noun
knows best Noun
بِمَا bimā
of what Noun
تَصِفُونَ taṣifūna
you describe V

[His brothers] said, ‘If he is a thief then his brother was a thief before him,’ but Joseph kept his secrets and did not reveal anything to them. He said, ‘You are in a far worse situation. God knows best the truth of what you claim.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ قَالُوۤا۟ إِن یَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخࣱ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا یُوسُفُ فِی نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ یُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرࣱّ مَّكَانࣰاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ ۝٧٧

qālū in yasriq faqad saraqa akhun lahu min qablu fa-asarrahā yūsufu fī nafsihi walam yub'dihā lahum qāla antum sharrun makānan wal-lahu aʿlamu bimā taṣifūn