Joseph 12:76

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَبَدَأَ fabada-a
So he began V
with their bags Noun
قَبْلَ qabla
before Noun
(the) bag Noun
أَخِيهِ akhīhi
(of) his brother Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
he brought it out V
مِن min
from Prep
(the) bag Noun
أَخِيهِ akhīhi
(of) his brother Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
كِدْنَا kid'nā
(did) We plan V
لِيُوسُفَ liyūsufa
for Yusuf Noun
مَا
He could not Prep
كَانَ kāna
He could not V
take V
أَخَاهُ akhāhu
his brother Noun
فِى
by Prep
دِينِ dīni
the law Noun
(of) the king Noun
except Prep
أَن an
that Prep
Allah willed V
Allah willed Noun
نَرْفَعُ narfaʿu
We raise V
دَرَجَٰتٍ darajātin
(in) degrees Noun
مَّن man
whom Noun
We will V
but over Noun
كُلِّ kulli
every Noun
ذِى dhī
possessor Noun
عِلْمٍ ʿil'min
(of) knowledge Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
(is) the All-Knower Noun

[Joseph] began by searching their bags, then his brother’s, and he pulled it out from his brother’s bag. In this way We devised a plan for Joseph- if God had not willed it so, he could not have detained his brother as a penalty under the king’s law- We raise the rank of whoever We will. Above everyone who has knowledge there is the One who is all knowing

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَبَدَأَ بِأَوۡعِیَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَاۤءِ أَخِیهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَاۤءِ أَخِیهِۚ كَذَ ٰلِكَ كِدۡنَا لِیُوسُفَۖ مَا كَانَ لِیَأۡخُذَ أَخَاهُ فِی دِینِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَـٰتࣲ مَّن نَّشَاۤءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِی عِلۡمٍ عَلِیمࣱ ۝٧٦

fabada-a bi-awʿiyatihim qabla wiʿāi akhīhi thumma is'takhrajahā min wiʿāi akhīhi kadhālika kid'nā liyūsufa mā kāna liyakhudha akhāhu fī dīni l-maliki illā an yashāa l-lahu narfaʿu darajātin man nashāu wafawqa kulli dhī ʿil'min ʿalīmu