Joseph — Verse 90
12:90 · Yusuf
Joseph 12:90
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالُوٓا۟
qālū
|
They said | V |
|
أَءِنَّكَ
a-innaka
|
Are you indeed | Prep |
|
لَأَنتَ
la-anta
|
surely you | Noun |
|
يُوسُفُ
yūsufu
|
Yusuf | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
أَنَا۠
anā
|
I am | Noun |
|
يُوسُفُ
yūsufu
|
Yusuf | Noun |
|
وَهَٰذَآ
wahādhā
|
and this | Noun |
|
أَخِى
akhī
|
(is) my brother | Noun |
|
قَدْ
qad
|
Indeed | Prep |
|
مَنَّ
manna
|
Allah has been gracious | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah has been gracious | Noun |
|
عَلَيْنَآ
ʿalaynā
|
to us | Prep |
|
إِنَّهُۥ
innahu
|
Indeed, he | Prep |
|
مَن
man
|
who | Noun |
|
يَتَّقِ
yattaqi
|
fears Allah | V |
|
وَيَصْبِرْ
wayaṣbir
|
and (is) patient | V |
|
فَإِنَّ
fa-inna
|
then indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُضِيعُ
yuḍīʿu
|
let go waste | V |
|
أَجْرَ
ajra
|
(the) reward | Noun |
|
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
|
(of) the good-doers | Noun |
and they cried, ‘Could it be that you are Joseph?’ He said, ‘I am Joseph. This is my brother. God has been gracious to us: God does not deny anyone who is mindful of God and steadfast in adversity the rewards of those who do good.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالُوۤا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ یُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ یُوسُفُ وَهَـٰذَاۤ أَخِیۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡنَاۤۖ إِنَّهُۥ مَن یَتَّقِ وَیَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ٩٠
qālū a-innaka la-anta yūsufu qāla anā yūsufu wahādhā akhī qad manna l-lahu ʿalaynā innahu man yattaqi wayaṣbir fa-inna l-laha lā yuḍīʿu ajra l-muḥ'sinīn