The Thunder 13:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
We have sent you V
فِىٓ
to Prep
أُمَّةٍ ummatin
a nation Noun
قَدْ qad
verily Prep
خَلَتْ khalat
have passed away V
مِن min
from Prep
before it Noun
أُمَمٌ umamun
nations Noun
so that you might recite V
to them Prep
ٱلَّذِىٓ alladhī
what Noun
We revealed V
to you Prep
وَهُمْ wahum
while they Noun
disbelieve V
in the Most Gracious Noun
قُلْ qul
Say V
هُوَ huwa
He Noun
رَبِّى rabbī
(is) my Lord Noun
لَآ
(there is) no Prep
god Noun
إِلَّا illā
except Prep
هُوَ huwa
Him Noun
عَلَيْهِ ʿalayhi
Upon Him Prep
I put my trust V
and to Him Prep

So We have sent you [Prophet] to a community- other communities passed away long before them- to recite to them what We reveal to you. Yet they disbelieve in the Lord of Mercy. Say, ‘He is my Lord: there is no god but Him. I put my trust in Him and to Him is my return.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

كَذَ ٰلِكَ أَرۡسَلۡنَـٰكَ فِیۤ أُمَّةࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَاۤ أُمَمࣱ لِّتَتۡلُوَا۟ عَلَیۡهِمُ ٱلَّذِیۤ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ وَهُمۡ یَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَـٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّی لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَیۡهِ مَتَابِ ۝٣٠

kadhālika arsalnāka fī ummatin qad khalat min qablihā umamun litatluwā ʿalayhimu alladhī awḥaynā ilayka wahum yakfurūna bil-raḥmāni qul huwa rabbī lā ilāha illā huwa ʿalayhi tawakkaltu wa-ilayhi matāb