The Thunder — Verse 30
13:30 · ar-Ra`d
The Thunder 13:30
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
أَرْسَلْنَٰكَ
arsalnāka
|
We have sent you | V |
|
فِىٓ
fī
|
to | Prep |
|
أُمَّةٍ
ummatin
|
a nation | Noun |
|
قَدْ
qad
|
verily | Prep |
|
خَلَتْ
khalat
|
have passed away | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
قَبْلِهَآ
qablihā
|
before it | Noun |
|
أُمَمٌ
umamun
|
nations | Noun |
|
لِّتَتْلُوَا۟
litatluwā
|
so that you might recite | V |
|
عَلَيْهِمُ
ʿalayhimu
|
to them | Prep |
|
ٱلَّذِىٓ
alladhī
|
what | Noun |
|
أَوْحَيْنَآ
awḥaynā
|
We revealed | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to you | Prep |
|
وَهُمْ
wahum
|
while they | Noun |
|
يَكْفُرُونَ
yakfurūna
|
disbelieve | V |
|
بِٱلرَّحْمَٰنِ
bil-raḥmāni
|
in the Most Gracious | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
رَبِّى
rabbī
|
(is) my Lord | Noun |
|
لَآ
lā
|
(there is) no | Prep |
|
إِلَٰهَ
ilāha
|
god | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
هُوَ
huwa
|
Him | Noun |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
Upon Him | Prep |
|
تَوَكَّلْتُ
tawakkaltu
|
I put my trust | V |
|
وَإِلَيْهِ
wa-ilayhi
|
and to Him | Prep |
So We have sent you [Prophet] to a community- other communities passed away long before them- to recite to them what We reveal to you. Yet they disbelieve in the Lord of Mercy. Say, ‘He is my Lord: there is no god but Him. I put my trust in Him and to Him is my return.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
كَذَ ٰلِكَ أَرۡسَلۡنَـٰكَ فِیۤ أُمَّةࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَاۤ أُمَمࣱ لِّتَتۡلُوَا۟ عَلَیۡهِمُ ٱلَّذِیۤ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ وَهُمۡ یَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَـٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّی لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَیۡهِ مَتَابِ ٣٠
kadhālika arsalnāka fī ummatin qad khalat min qablihā umamun litatluwā ʿalayhimu alladhī awḥaynā ilayka wahum yakfurūna bil-raḥmāni qul huwa rabbī lā ilāha illā huwa ʿalayhi tawakkaltu wa-ilayhi matāb