The Bee 16:63

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
By Allah Noun
لَقَدْ laqad
certainly Prep
We have sent V
to Prep
أُمَمٍ umamin
nations Noun
مِّن min
before you Prep
before you Noun
فَزَيَّنَ fazayyana
but made fair-seeming V
لَهُمُ lahumu
to them Noun
ٱلشَّيْطَٰنُ l-shayṭānu
the Shaitaan Noun
their deeds Noun
فَهُوَ fahuwa
So he Noun
(is) their ally Noun
today Noun
and for them Noun
عَذَابٌ ʿadhābun
(is) a punishment Noun
أَلِيمٌ alīmun
painful Noun

By God, We have sent messengers before you [Muhammad] to other communities, but Satan made their foul deeds seem alluring to them. He is the patron of these present disbelievers too, and a painful punishment awaits them all

— Abdel Haleem

Arabic Text

تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَاۤ إِلَىٰۤ أُمَمࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَزَیَّنَ لَهُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ أَعۡمَـٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِیُّهُمُ ٱلۡیَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ ۝٦٣

tal-lahi laqad arsalnā ilā umamin min qablika fazayyana lahumu l-shayṭānu aʿmālahum fahuwa waliyyuhumu l-yawma walahum ʿadhābun alīmu