The Bee 16:71

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And Allah Noun
فَضَّلَ faḍḍala
has favored V
بَعْضَكُمْ baʿḍakum
some of you Noun
عَلَىٰ ʿalā
over Prep
بَعْضٍ baʿḍin
others Noun
فِى
in Prep
[the] provision Noun
فَمَا famā
But not Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
فُضِّلُوا۟ fuḍḍilū
were favored V
would hand over Noun
their provision Noun
عَلَىٰ ʿalā
to Prep
مَا
whom Noun
possess V
their right hands Noun
فَهُمْ fahum
so (that) they Noun
فِيهِ fīhi
(are) in it Prep
equal Noun
Then is it the Favor Noun
of Allah Noun
يَجْحَدُونَ yajḥadūna
they reject V

God has given some of you more provision than others. Those who have been given more are unwilling to pass their provision on to the slaves they possess so that they become their equals. How can they refuse to acknowledge God’s blessings

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ فِی ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِینَ فُضِّلُوا۟ بِرَاۤدِّی رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِیهِ سَوَاۤءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ یَجۡحَدُونَ ۝٧١

wal-lahu faḍḍala baʿḍakum ʿalā baʿḍin fī l-riz'qi famā alladhīna fuḍḍilū birāddī riz'qihim ʿalā mā malakat aymānuhum fahum fīhi sawāon afabiniʿ'mati l-lahi yajḥadūn