The Bee — Verse 72
16:72 · an-Nahl
The Bee 16:72
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
جَعَلَ
jaʿala
|
(has) made | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
أَنفُسِكُمْ
anfusikum
|
yourselves | Noun |
|
أَزْوَٰجًا
azwājan
|
spouses | Noun |
|
وَجَعَلَ
wajaʿala
|
and has made | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
أَزْوَٰجِكُم
azwājikum
|
your spouses | Noun |
|
بَنِينَ
banīna
|
sons | Noun |
|
وَحَفَدَةً
waḥafadatan
|
and grandsons | Noun |
|
وَرَزَقَكُم
warazaqakum
|
and has provided for you | V |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلطَّيِّبَٰتِ
l-ṭayibāti
|
the good things | Noun |
|
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ
afabil-bāṭili
|
Then in falsehood do | Noun |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
they believe | V |
|
وَبِنِعْمَتِ
wabiniʿ'mati
|
and the Favor | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
of Allah | Noun |
|
هُمْ
hum
|
they | Noun |
|
يَكْفُرُونَ
yakfurūna
|
disbelieve | V |
And it is God who has given you spouses from amongst yourselves and through them He has given you children and grandchildren and provided you with good things. How can they believe in falsehood and deny God’s blessings
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَ ٰجࣰا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَ ٰجِكُم بَنِینَ وَحَفَدَةࣰ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَـٰطِلِ یُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ یَكۡفُرُونَ ٧٢
wal-lahu jaʿala lakum min anfusikum azwājan wajaʿala lakum min azwājikum banīna waḥafadatan warazaqakum mina l-ṭayibāti afabil-bāṭili yu'minūna wabiniʿ'mati l-lahi hum yakfurūn