The Bee 16:72

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And Allah Noun
جَعَلَ jaʿala
(has) made V
لَكُم lakum
for you Noun
from Prep
yourselves Noun
spouses Noun
وَجَعَلَ wajaʿala
and has made V
لَكُم lakum
for you Noun
from Prep
your spouses Noun
بَنِينَ banīna
sons Noun
وَحَفَدَةً waḥafadatan
and grandsons Noun
and has provided for you V
مِّنَ mina
from Prep
the good things Noun
Then in falsehood do Noun
they believe V
وَبِنِعْمَتِ wabiniʿ'mati
and the Favor Noun
of Allah Noun
هُمْ hum
they Noun
disbelieve V

And it is God who has given you spouses from amongst yourselves and through them He has given you children and grandchildren and provided you with good things. How can they believe in falsehood and deny God’s blessings

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَ ٰجࣰا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَ ٰجِكُم بَنِینَ وَحَفَدَةࣰ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَـٰطِلِ یُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ یَكۡفُرُونَ ۝٧٢

wal-lahu jaʿala lakum min anfusikum azwājan wajaʿala lakum min azwājikum banīna waḥafadatan warazaqakum mina l-ṭayibāti afabil-bāṭili yu'minūna wabiniʿ'mati l-lahi hum yakfurūn