Abdel Haleem Word Analysis

And it is God who has given you spouses from amongst yourselves and through them He has given you children and grandchildren and provided you with good things. How can they believe in falsehood and deny God’s blessings
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And Allah
وَٱللَّهُ (wal-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
(has) made
جَعَلَ (jaʿala)
ج ع ل
Verb
V
for you
لَكُم (lakum)
Noun
Noun
from
مِّنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
yourselves
أَنفُسِكُمْ (anfusikum)
ن ف س
Noun
Noun
spouses
أَزْوَٰجًا (azwājan)
ز و ج
Noun
Noun
and has made
وَجَعَلَ (wajaʿala)
ج ع ل
Verb
V
for you
لَكُم (lakum)
Noun
Noun
from
مِّنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
your spouses
أَزْوَٰجِكُم (azwājikum)
ز و ج
Noun
Noun
sons
بَنِينَ (banīna)
ب ن ي
Noun
Noun
and grandsons
وَحَفَدَةً (waḥafadatan)
ح ف د
Noun
Noun
and has provided for you
وَرَزَقَكُم (warazaqakum)
ر ز ق
Verb
V
from
مِّنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتِ (l-ṭayibāti)
ط ي ب
Noun
Noun
Then in falsehood do
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ (afabil-bāṭili)
ب ط ل
Noun
Noun
they believe
يُؤْمِنُونَ (yu'minūna)
أ م ن
Verb
V
and the Favor
وَبِنِعْمَتِ (wabiniʿ'mati)
ن ع م
Noun
Noun
of Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
they
هُمْ (hum)
Noun
Noun
disbelieve
يَكْفُرُونَ (yakfurūna)
ك ف ر
Verb
V