The Cave 18:22

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
They say V
ثَلَٰثَةٌ thalāthatun
(they were) three Noun
the forth of them Noun
their dog Noun
and they say V
خَمْسَةٌ khamsatun
(they were) five Noun
the sixth of them Noun
their dog Noun
guessing Noun
about the unseen Noun
and they say V
سَبْعَةٌ sabʿatun
(they were) seven Noun
and the eight of them Noun
their dog Noun
قُل qul
Say V
My Lord Noun
knows best Noun
بِعِدَّتِهِم biʿiddatihim
their number Noun
مَّا
None Noun
knows them V
إِلَّا illā
except Prep
قَلِيلٌ qalīlun
a few Noun
فَلَا falā
So (do) not Prep
تُمَارِ tumāri
argue V
about them Prep
إِلَّا illā
except Prep
(with) an argument Noun
ظَٰهِرًا ẓāhiran
obvious Noun
وَلَا walā
and (do) not Prep
inquire V
فِيهِم fīhim
about them Prep
among them Prep
أَحَدًا aḥadan
(from) anyone Noun

[Some] say, ‘The sleepers were three, and their dog made four,’ others say, ‘They were five, and the dog made six’- guessing in the dark- and some say, ‘They were seven, and their dog made eight.’ Say [Prophet], ‘My Lord knows best how many they were.’ Only a few have real knowledge about them, so do not argue, but stick to what is clear, and do not ask any of these people about them

— Abdel Haleem

Arabic Text

سَیَقُولُونَ ثَلَـٰثَةࣱ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَیَقُولُونَ خَمۡسَةࣱ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَیۡبِۖ وَیَقُولُونَ سَبۡعَةࣱ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّیۤ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا یَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِیلࣱۗ فَلَا تُمَارِ فِیهِمۡ إِلَّا مِرَاۤءࣰ ظَـٰهِرࣰا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِیهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدࣰا ۝٢٢

sayaqūlūna thalāthatun rābiʿuhum kalbuhum wayaqūlūna khamsatun sādisuhum kalbuhum rajman bil-ghaybi wayaqūlūna sabʿatun wathāminuhum kalbuhum qul rabbī aʿlamu biʿiddatihim mā yaʿlamuhum illā qalīlun falā tumāri fīhim illā mirāan ẓāhiran walā tastafti fīhim min'hum aḥada