The Cave 18:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika
And similarly Noun
We made known V
about them Prep
that they might know V
أَنَّ anna
that Prep
وَعْدَ waʿda
(the) Promise Noun
(of) Allah Noun
حَقٌّ ḥaqqun
(is) true Noun
وَأَنَّ wa-anna
and that Prep
(about) the Hour Noun
لَا
(there is) no Prep
رَيْبَ rayba
doubt Noun
in it Prep
إِذْ idh
When Noun
they disputed V
among themselves Noun
about their affair Noun
and they said V
Construct V
عَلَيْهِم ʿalayhim
over them Prep
a structure Noun
Their Lord Noun
knows best Noun
بِهِمْ bihim
about them Noun
قَالَ qāla
Said V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
prevailed V
in Prep
their matter Noun
لَنَتَّخِذَنَّ lanattakhidhanna
Surely we will take V
عَلَيْهِم ʿalayhim
over them Prep
a place of worship Noun

In this way We brought them to people’s attention so that they might know that God’s promise [of resurrection] is true and that there is no doubt about the Last Hour, [though] people argue among themselves. [Some] said, ‘Construct a building over them: their Lord knows best about them.’ Those who prevailed said, ‘We shall build a place of worship over them.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَكَذَ ٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَیۡهِمۡ لِیَعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَیۡبَ فِیهَاۤ إِذۡ یَتَنَـٰزَعُونَ بَیۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُوا۟ ٱبۡنُوا۟ عَلَیۡهِم بُنۡیَـٰنࣰاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِینَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰۤ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَیۡهِم مَّسۡجِدࣰا ۝٢١

wakadhālika aʿtharnā ʿalayhim liyaʿlamū anna waʿda l-lahi ḥaqqun wa-anna l-sāʿata lā rayba fīhā idh yatanāzaʿūna baynahum amrahum faqālū ib'nū ʿalayhim bun'yānan rabbuhum aʿlamu bihim qāla alladhīna ghalabū ʿalā amrihim lanattakhidhanna ʿalayhim masjida