Verse display
وَكَذَ ٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَیۡهِمۡ لِیَعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَیۡبَ فِیهَاۤ إِذۡ یَتَنَـٰزَعُونَ بَیۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُوا۟ ٱبۡنُوا۟ عَلَیۡهِم بُنۡیَـٰنࣰاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِینَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰۤ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَیۡهِم مَّسۡجِدࣰا ۝٢١
wakadhālika aʿtharnā ʿalayhim liyaʿlamū anna waʿda l-lahi ḥaqqun wa-anna l-sāʿata lā rayba fīhā idh yatanāzaʿūna baynahum amrahum faqālū ib'nū ʿalayhim bun'yānan rabbuhum aʿlamu bihim qāla alladhīna ghalabū ʿalā amrihim lanattakhidhanna ʿalayhim masjida
The Cave / al-Kahf (18:21)

Abdel Haleem

View translator profile →
In this way We brought them to people’s attention so that they might know that God’s promise [of resurrection] is true and that there is no doubt about the Last Hour, [though] people argue among themselves. [Some] said, ‘Construct a building over them: their Lord knows best about them.’ Those who prevailed said, ‘We shall build a place of worship over them.’
wakadhālika aʿtharnā ʿalayhim liyaʿlamū anna waʿda l-lahi ḥaqqun wa-anna l-sāʿata lā rayba fīhā idh yatanāzaʿūna baynahum amrahum faqālū ib'nū ʿalayhim bun'yānan rabbuhum aʿlamu bihim qāla alladhīna ghalabū ʿalā amrihim lanattakhidhanna ʿalayhim masjida

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

How the People of the City came to know about Them; building a Memorial over the Cave وَكَذلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ (And thus We made their case known,) means, `We caused the people to find them.' لِيَعْلَمُواْ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لاَ رَيْبَ فِيهَا (that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour.) Several scholars of the Salaf mentioned that the people of that time were skeptical about the Resurrection. `Ikrimah said: "There was a group of them who said that the souls would be resurrected but not the bodies, so Allah resurrected the people of the Cave as a sign and proof of resurrection." They mentioned that when they wanted to send one of their members out to the city to buy them something to eat, he disguised himself and set out walking by a different route, until he reached the city, which they said was called Daqsus. He thought that it was not long since he left it, but in fact century after century, generation after generation, nation after nation had passed, and the country and its people had changed. He saw no local landmarks that he recognized, and he did not recognize any of the people, elite or commoners. He began to feel confused and said to himself, "Maybe I am crazy or deluded, maybe I am dreaming." Then he said, "By Allah, I am nothing of the sort, what I know I saw last night was different from this." Then he said, "I had better get out of here." Then he went to one of the men selling food, gave him the money he had and asked him to sell him some food. When the man saw the money he did not recognize it or its imprint, so he passed it to his neighbor and they all began to pass it around, saying, "Maybe this man found some treasure." They asked him who he was and where he got this money. Had he found a treasure Who was he He said, "I am from this land, I was living here yesterday and Decianus was the ruler." They accused him of being crazy and took him to the governor who questioned him about his circumstances, and he told him. He was confused about his situation. When he told them about it, they -- the king and the people of the city -- went with him to the cave, where he told them, "Let me go in first and let my companions know." It was said that the people did not know how he entered it, and that the people did not know about their story. It was also said that they did enter the cave and see them, and the king greeted them and embraced them. Apparently he was a Muslim, and his name was Tedosis. They rejoiced at meeting him and spoke with him, then they bid farewell to him and went back to sleep, then Allah caused them to die. And Allah knows best. A وَكَذلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ (And thus We made their case known,) meaning, `just as We caused them to sleep then woke them up physically intact, We made their story known to the people of that time.' لِيَعْلَمُواْ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لاَ رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَـزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ (that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour. (Remember) when they (the people) disputed among themselves about their case, ) meaning, about Resurrection. Some believed in it and some denied it, so Allah made their discovery of the people of the cave evidence either in their favor or against them. فَقَالُواْ ابْنُواْ عَلَيْهِمْ بُنْيَـنًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ (they said: "Construct a building over them; their Lord knows best about them,") meaning, seal the door of their cave over them, and leave them as they are. قَالَ الَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَّسْجِدًا (those who won their point said: "We verily, shall build a place of worship over them.") Those who said this were the people of power and influence, but were they good people or not There is some debate on this point, because the Prophet said: «لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِد» (Allah has cursed the Jews and the Christians who took the graves of their Prophets and righteous people as places of worship) Warning against what they did. We have reported about the Commander of the faithful `Umar bin Al-Khattab that when he found the grave of Danyal (Daniel) in Iraq during his period of rule, he gave orders that news of this grave should be withheld from the people, and that the inscription containing mention of battles etc., that they found there should be buried.
And so just as We aroused them it was that We disclosed them to their people and the believers that they that is their people might know that God’s promise of resurrection is true by virtue of the fact that One Who has the power to make them sleep for such a long period of time or sustain them in that state without nourishment also has the power to resurrect the dead; and that as for the Hour there is no doubt no uncertainty concerning it. Behold idh adverbially qualifies a‘tharnā ‘We disclosed’ they were disputing that is the believers and the disbelievers among themselves their affair the affair of the youths with regard to building something around them as a monument; so they the disbelievers said ‘Build over them that is around them a building to cover them up; their Lord knows them best.’ Those who prevailed regarding their affair the affair of the youths namely the believers ‘We will verily set up over them around them a place of worship’ for prayers to be performed therein. And this indeed took place at the entrance of the cave.
And so it was that We disclosed them: that is, in the very same way as that arousing and putting to sleep did We disclose their state to the prepared who are receptive to the guidance therein and to gnosis of their realities; that they might know, by means of their companionship and their guidance, that God's promise, of resurrection and recompense, is true; and that, as for the Hour, there is no doubt concerning it. Behold they were disputing among themselves their affair: that is, when the prepared seekers were disputing among themselves the matter of one's appointed final return, some of them were saying that resurrection specifically concerns disengaged spirits and not bodies. Some were saying that it concerns both spirits and bodies together; but when they observed them and came to know them, they realised that it [the final return] will be in both body and spirit and that the corporeal [resurrection of the] final return is true, so they said, 'Build over them a building, that is, when they [the sleepers] passed into death, they [the observers] said that, in the same manner that lodges (khānqāh), tombs (mashhad) and pilgrimage sites (mazār) are constructed over the perfected ones, those who enjoy [spiritual] propinquity to prophets and saints, such as Abraham, Muḥammad, ʿAlī and all of the other prophets and saints, may God bless them all and grant them peace. Their Lord knows them best': these are the words of their followers from among their communities and those who follow their example. In other words, those [sleepers of the cave] are too eminent and too illustrious for anyone to know them other than those who die in God and who achieve spiritual realisation through Him, for He is most knowledgeable about them, as He has said, exalted be He: �My friends reside beneath my domes, and none knows them except Me�. Those who prevailed regarding their affair, from among their companions and those who followed their affair seeking blessedness through them and through their site, 'We will verily set up over them, a place of worship', in which prayers can be performed.
And so it was that We disclosed them: that is, in the very same way as that arousing and putting to sleep did We disclose their state to the prepared who are receptive to the guidance therein and to gnosis of their realities; that they might know, by means of their companionship and their guidance, that God's promise, of resurrection and recompense, is true; and that, as for the Hour, there is no doubt concerning it. Behold they were disputing among themselves their affair: that is, when the prepared seekers were disputing among themselves the matter of one's appointed final return, some of them were saying that resurrection specifically concerns disengaged spirits and not bodies. Some were saying that it concerns both spirits and bodies together; but when they observed them and came to know them, they realised that it [the final return] will be in both body and spirit and that the corporeal [resurrection of the] final return is true, so they said, 'Build over them a building, that is, when they [the sleepers] passed into death, they [the observers] said that, in the same manner that lodges (khānqāh), tombs (mashhad) and pilgrimage sites (mazār) are constructed over the perfected ones, those who enjoy [spiritual] propinquity to prophets and saints, such as Abraham, Muḥammad, ʿAlī and all of the other prophets and saints, may God bless them all and grant them peace. Their Lord knows them best': these are the words of their followers from among their communities and those who follow their example. In other words, those [sleepers of the cave] are too eminent and too illustrious for anyone to know them other than those who die in God and who achieve spiritual realisation through Him, for He is most knowledgeable about them, as He has said, exalted be He: �My friends reside beneath my domes, and none knows them except Me�. Those who prevailed regarding their affair, from among their companions and those who followed their affair seeking blessedness through them and through their site, 'We will verily set up over them, a place of worship', in which prayers can be performed.
وكما أنمناهم سنين كثيرة، وأيقظناهم بعدها، أطْلَعنا عليهم أهل ذلك الزمان، بعد أن كشف البائع نوع الدراهم التي جاء بها مبعوثهم؛ ليعلم الناس أنَّ وَعْدَ الله بالبعث حق، وأن القيامة آتية لا شك فيها، إذ يتنازع المطَّلِعون على أصحاب الكهف في أمر القيامة: فمِن مُثْبِتٍ لها ومِن مُنْكِر، فجعل الله إطْلاعهم على أصحاب الكهف حجة للمؤمنين على الكافرين. وبعد أن انكشف أمرهم، وماتوا قال فريق من المطَّلِعين عليهم: ابنوا على باب الكهف بناءً يحجبهم، واتركوهم وشأنهم، ربهم أعلم بحالهم، وقال أصحاب الكلمة والنفوذ فيهم: لنتخذنَّ على مكانهم مسجدًا للعبادة. وقد نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اتخاذ قبور الأنبياء والصالحين مساجد، ولعن مَن فَعَلَ ذلك في آخر وصاياه لأمته، كما أنه نهى عن البناء على القبور مطلقًا، وعن تجصيصها والكتابة عليها؛ لأن ذلك من الغلو الذي قد يؤدي إلى عبادة مَن فيها.
يقول تعالى " وكذلك أعثرنا عليهم" أي اطلعنا عليهم الناس " ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها" ذكر غير واحد من السلف أنه كان قد حصل لأهل ذلك الزمان شك في البعث وفي أمر القيامة وقال عكرمة: كان منهم طائفة قد قالوا تبعث الأرواح ولا تبعث الأجساد فبعث الله أهل الكهف حجة ودلالة وآية على ذلك وذكروا أنه لما أراد أحدهم الخروج ليذهب إلى المدينة في شراء شيء لهم ليأكلوه تنكر وخرج يمشي في غير الجادة حتى انتهى إلى المدينة وذكروا أن اسمها دقسوس وهو يظن أنه قريب العهد بها وكان الناس قد تبدلوا قرنًا بعد قرن وجيلا بعد جيل وأمة بعد أمة وتغيرت البلاد ومن عليها كما قال الشاعر: أما الديار فإنها كديارهم وأرى رجال الحي غير رجاله فجعل لا يرى شيئًا من معالم البلد التي يعرفها ولا يعرف أحدا من أهلها لا خواصها ولا عوامها فجعل يتحير في نفسه ويقول: لعل بي جنونًا أو مسًا أو أنا حالم ويقول: والله ما بي شيء من ذلك وإن عهدي بهذه البلدة عشية أمس على غير هذه الصفة ثم قال: إن تعجيل الخروج من ههنا لأولى لي ثم عمد إلى رجل ممن يبيع الطعام فدفع إليه ما معه من النفقة وسأله أن يبيعه بها طعامًا فلما رآها ذلك الرجل أنكرها وأنكر ضربها فدفعها إلى جاره وجعلوا يتداولونها بينهم ويقولون لعل هذا وجد كنزًا فسألوه عن أمره ومن أين له هذه النفقة لعله وجدها من كنز وممن أنت ؟ فجعل يقول أنا من أهل هذه البلدة وعهدي بها عشية أمس وفيها دقيانوس فنسبوه إلى الجنون فحملوه إلى ولي أمرهم فسأله عن شأنه وخبره حتى أخبرهم بأمره وهو متحير في حاله وما هو فيه فلما أعلمهم بذلك قاموا معه إلى الكهف - ملك البلد وأهلها - حتى انتهى بهم إلى الكهف فقال لهم: دعوني حتى أتقدمكم في الدخول لأعلم أصحابي فدخل فيقال إنهم لا يدرون كيف ذهب فيه وأخفى الله عليهم خبرهم ويقال بل دخلوا عليهم ورأوهم وسلم عليهم الملك واعتنقهم وكان مسلمًا فيما قيل واسمه يندوسيس ففرحوا به وآنسوه بـالكلام ثم ودعوه وسلموا عليه وعادوا إلى مضاجعهم وتوفاهم الله عز وجل فالله أعلم.قال قتادة: غزا ابن عباس مع حبيب بن مسلمة فمروا بكهف في بلاد الروم فرأوا فيه عظامًا فقال قائل: هذه عظام أهل الكهف فقال ابن عباس: لقد بليت عظامهم من أكثر من ثلثمائة سنة رواه ابن جرير وقوله " وكذلك أعثرنا عليهم " أي كما أرقدناهم وأيقظناهم بهيئاتهم أطلعنا عليهم أهل ذلك الزمان " ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم " أي في أمر القيامة فمن مثبت لها ومن منكر فجعل الله ظهورهم على أصحاب الكهف حجة لهم وعليهم " فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم" أي سدوا عليهم باب كهفهم وذروهم على حالهم " قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا " حكى ابن جرير في القائلين ذلك قولين "أحدهما" إنهم المسلمون منهم "والثاني" أهل الشرك منهم فالله أعلم والظاهر أن الذين قالوا ذلك هم أصحاب الكلمة والنفوذ ولكن هل هم محمودون أم لا ؟ فيه نظر لأن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لعن الله اليهود والنصارى اتخذوا قبور أنبيائهم وصالحيهم مساجد "يحذر ما فعلوا وقد روينا عن أمير المؤمنين عمر بن الخطاب رضي الله عنه أنه لما وجد قبر دانيال في زمانه بالعراق أمر أن يُخفى عن الناس وأن تدفن تلك الرقعة التي وجدوها عنده فيها شيء من الملاحم وغيرها.
فقوله - سبحانه - : ( وكذلك أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ ليعلموا ) بيان للحكمة التى من أجلها أطلع الله - تعالى - الناس على هؤلاء الفتية .قال الآلوسى ما ملخصه : وأصل العثور السقوط للوجه ، يقال : عثُر عثورا وعِثارا إذا سقط لوجهه ، ومنه قولهم فى المثل : الجواد لا يكاد يعثر . ثم تجوز به فى الاطلاع على أمر من غير طلبه .وقال بعضهم : لما كان كل عاثر ينظر إلى موضع عثرته ، ورد العثور بمعنى الاطلاع والعرفان ، فهو فى ذلك مجاز مشهور بعلاقة السببية .ومفعول ( أعثرنا ) محذوف لقصد العموم ، أى : وكذلك أطلعنا الناس عليهم ، .والمعنى : وكما أنمناهم تلك المدة الطويلة ، وبعثناهم هذا البعث الخاص ، أطلعنا الناس عليهم ليعلم هؤلاء الناس عن طريق المعاينة والمشاهدة ، ( أَنَّ وَعْدَ الله ) بالبعث ( حق ) وصدق وليعلموا كذلك أن الساعة ، أى القيامة ، آتية لا ريب فيها ، ولا شك فى حصولها ، فإن من شاهد أهل الكهف ، وعرف أحوالهم ، أيقن بأن من كان قادراً على إنامتهم تلك المدة الطويلة ثم على بعثهم بعد ذلك . فهو قادر على إعادة الحياة إلى الموتى ، وعلى بعث الناس يوم القيامة للحساب والجزاء .وقد ذكروا فى كيفية إطلاع الناس عليهم روايات ملخصها : " أن زميلهم الذى أرسلوه بالدراهم إلى السوق ليشترى لهم طعاما عندما وصل إلى سوق المدينة ، عمد إلى رجل ممن يبيع الطعام ، فدفع إليه ما معه من نقود لكى يأخذ فى مقابلها طعاما ، فلما رأى البائع النقود أنكرها - لأنها مصنوعة منذ زمن بعيد - وأخذ يطلع عليها بقية التجار ، فقالوا له : أين وجدت هذه الدراهم؟ فقال لهم : بعت بها أمس شيئا من التمر ، وأنا من أهل هذه المدينة ، وقد خرجت أنا وملائى إلى الكهف خوفا من إيذاء المشركين لنا ، فأخذوه إلى ملكهم وقصوا عليه قصته . فسر الملك به ، وذهب معه إلى الكهف ليرى بقية زملائه فلما رآهم سلم عليهم . . ثم أماتهم الله - تعالى - " .ثم بين - سبحانه - ما كان من أمرهم بعد وفاتهم واختلاف الناس فى شأنهم ، فقال : ( إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُواْ ابنوا عَلَيْهِمْ بُنْيَاناً رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ) .والظرف " إذ " متعلق بمحذوف تقديره : اذكر ، و ( يتنازعون ) من التنازع بمعنى التخاصم والاختلاف ، والضمير فى ( أمرهم ) يعود إلى الفتنة .والمعنى : لقد قصصنا عليك - أيها الرسول الكريم - قصة هؤلاء الفتية . وبينا لك أحوالهم عند رقادهم ، وبعد بعثهم من نومهم ، وبعد الإِعثار عليهم ، وكيف أن الذين عثروا عليهم صاروا يتنازعون فى شأنهم . فمنهم من يقول إنهم وجدوا فى زمن كذا ، ومنهم من يقول إنهم مكثوا فى كهفهم كذا سنة ، ومنهم من يقول نبنى حولهم بنيانا صفته كذا .
القول في تأويل قوله تعالى : وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا (21)يقول تعالى ذكره: وكما بعثناهم بعد طول رقدتهم كهيئتهم ساعة رقدوا، ليتساءلوا بينهم، فيزدادوا بعظيم سلطان الله بصيرة، وبحسن دفاع الله عن أوليائه معرفة ( وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ ) يقول: كذلك أطلعنا عليهم الفريق الآخر الذين كانوا في شكّ من قُدرة الله على إحياء الموتى، وفي مِرْية من إنشاء أجسام خلقه، كهيئتهم يوم قبضهم بعد البِلَى، فيعلموا أن وَعْد الله حق، ويُوقنوا أن الساعة آتية لا ريب فيها.وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل.* ذكر من قال ذلك:حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ ) يقول: أطلعنا عليهم ليعلم من كذب بهذا الحديث، أن وعد الله حقّ، وأن الساعة لا ريب فيها.وقوله: ( إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ )يعني: الذين أعثروا على الفتية يقول تعالى: وكذلك أعثرنا هؤلاء المختلفين في قيام الساعة، وإحياء الله الموتى بعد مماتهم من قوم تيذوسيس، حين يتنازعون بينهم أمرهم فيما الله فاعل بمن أفناه من عباده، فأبلاه في قبره بعد مماته، أمنشئهم هو أم غير منشئهم ، وقوله ( فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا ) يقول: فقال الذين أعثرناهم على أصحاب الكهف: ابنوا عليهم بنيانا( رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ) يقول: ربّ الفتية أعلم بالفتية وشأنهم ، وقوله: ( قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ ) يقول جلّ ثناؤه: قال القوم الذين غلبوا على أمر أصحاب الكهف ( لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا ).وقد اختلف في قائلي هذه المقالة، أهم الرهط المسلمون، أم هم الكفار؟ وقد ذكرنا بعض ذلك فيما مضى، وسنذكر إن شاء الله ما لم يمض منه.حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: ( قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا ) قال: يعني عدوّهم.حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن عبد العزيز بن أبي روّاد، عن عبد الله بن عبيد بن عمير، قال: عمَّى الله على الذين أعثرهم على أصحاب الكهف مكانهم، فلم يهتدوا، فقال المشركون: نبني عليهم بنيانا، فإنهم أبناء آبائنا، ونعبد الله فيها، وقال المسلمون: بل نحن أحق بهم، هم منا، نبني عليهم مسجدا نصلي فيه، ونعبد الله فيه.
قوله عز وجل : ( وكذلك أعثرنا ) أي : أطلعنا ( عليهم ) يقال : عثرت على الشيء : إذا اطلعت عليه وأعثرت غيري أي : أطلعته ( ليعلموا أن وعد الله حق ) يعني قوم بيدروس الذين أنكروا البعث ( وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم ) قال ابن عباس : يتنازعون في البنيان فقال المسلمون : نبني عليهم مسجدا يصلي فيه الناس لأنهم على ديننا وقال المشركون : نبني عليهم بنيانا لأنهم من أهل نسبنا .وقال عكرمة : تنازعوا في البعث ، فقال المسلمون : البعث للأجساد والأرواح معا ، وقال قوم : للأرواح دون الأجساد فبعثهم الله تعالى وأراهم أن البعث للأجساد والأرواح .وقيل : تنازعوا في مدة لبثهم . وقيل : في عددهم .( ( فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم ) بيدروس الملك وأصحابه ( لنتخذن عليهم مسجدا )
لما كان النهي عن الجهر بالدعاء أو قراءة الصلاة سداً لذريعة زيادة تصميمهم على الكفر أعقب ذلك بأمره بإعلان التوحيد لقطع دابر توهم من توهموا أن الرحمان اسم لمسمى غير مسمى اسم الله ، فبعضهم توهمه إلهاً شريكاً ، وبعضهم توهمه مُعيناً وناصراً ، أمر النبي بأن يقول ما يقلع ذلك كله وأن يعظمه بأنواع من التعظيم .وجملة { الحمد لله } تقتضي تخصيصه تعالى بالحمد ، أي قصر جنس الحمد عليه تعالى لأنه أعظم مستحق لأن يحمد . فالتخصيص ادعائي بادعاء أن دواعي حمد غير الله تعالى في جانب دواعي حمد الله بمنزلة العدم ، كما تقدم في سورة الفاتحة .و ( مِن ) في قوله : { من الذل } بمعنى لام التعليل .والذل : العجز والافتقار ، وهو ضدّ العز ، أي ليس له ناصر من أجل الذل . والمراد : نفي الناصر له على وجه مؤكد ، فإن الحاجة إلى الناصر لا تكون إلا من العجز عن الانتصار للنفس . ويجوز تضمين ( الولي ) معنى ( المانع ) فتكون ( من ) لتعدية الاسم المضمن معناه .ومعنى { كبره } اعتقد أنه كبير ، أي عظيم العِظم المعنوي الشامل لوجوب الوجود والغِنى المطلق ، وصفات الكمال كلها الكاملة التعلقات ، لأن الاتصاف بذلك كله كمال ، والاتصاف بأضداد ذلك نقص وصغار معنوي .وإجراء هذه الصلات الثلاث على اسم الجلالة الذي هو متعلق الحمد لأن في هذه الصلاة إيماء إلى وجه تخصيصه بالحمد . والإتيان بالمفعول المطلق بعد { كَبّره } للتوكيد ، ولما في التنوين من التعظيم ، ولأنّ من هذه صفاته هو الذي يقدر على إعطاء النعم التي يعجز غيره عن إسدائها .
قوله : وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجداقوله تعالى : وكذلك أعثرنا عليهم أي أطلعنا عليهم وأظهرناهم . و " أعثر " تعدية عثر بالهمزة ، وأصل العثار في القدم .ليعلموا أن وعد الله حق يعني الأمة المسلمة الذين بعث أهل الكهف على عهدهم . وذلك أن دقيانوس مات ومضت قرون وملك أهل تلك الدار رجل صالح ، فاختلف أهل بلده في الحشر وبعث الأجساد من القبور ، فشك في ذلك بعض الناس واستبعدوه وقالوا : إنما تحشر الأرواح والجسد تأكله الأرض . وقال بعضهم : تبعث الروح والجسد جميعا ; فكبر ذلك على الملك وبقي حيران لا يدري كيف يتبين أمره لهم ، حتى لبس المسوح وقعد على الرماد وتضرع إلى الله - تعالى - في حجة وبيان ، فأعثر الله على أهل الكهف ; فيقال : إنهم لما بعثوا أحدهم بورقهم إلى المدينة ليأتيهم برزق منها استنكر شخصه واستنكرت دراهمه لبعد العهد ، فحمل إلى الملك وكان صالحا قد آمن من معه ، فلما نظر إليه قال : لعل هذا من الفتية الذين خرجوا على عهد دقيانوس الملك ، فقد كنت أدعو الله أن يرينيهم ، وسأل الفتى فأخبره ; فسر الملك بذلك وقال : لعل الله قد بعث لكم آية ، فلنسر إلى الكهف معه ، فركب مع أهل المدينة إليهم ، فلما دنوا إلى الكهف قال تمليخا : أنا أدخل عليهم لئلا يرعبوا فدخل عليهم فأعلمهم الأمر وأن الأمة أمة إسلام ، فروي أنهم سروا بذلك وخرجوا إلى الملك وعظموه وعظمهم ثم رجعوا إلى كهفهم . وأكثر الروايات على أنهم ماتوا حين حدثهم تمليخا ميتة الحق ، على ما يأتي . ورجع من كان شك في بعث الأجساد إلى اليقين . فهذا معنى أعثرنا عليهم . ليعلموا أن وعد الله حق أي ليعلم الملك ورعيته أن القيامة حق والبعث حق إذ يتنازعون بينهم أمرهم . وإنما استدلوا بذلك الواحد على خبرهم وهابوا الدخول عليهم .فقال الملك : ابنوا عليهم بنيانا ; فقال الذين هم على دين الفتية : اتخذوا عليهم مسجدا . وروي أن طائفة كافرة قالت : نبني بيعة أو مضيفا ، فمانعهم المسلمون وقالوا لنتخذن عليهم مسجدا . وروي أن بعض القوم ذهب إلى طمس الكهف عليهم وتركهم فيه مغيبين . وروي عن عبد الله بن عمر أن الله - تعالى - أعمى على الناس حينئذ أثرهم وحجبهم عنهم ، فذلك دعا إلى بناء البنيان ليكون معلما لهم . وقيل : إن الملك أراد أن يدفنهم في صندوق من ذهب [ ص: 340 ] فأتاه آت منهم في المنام فقال : أردت أن تجعلنا في صندوق من ذهب فلا تفعل ; فإنا من التراب خلقنا وإليه نعود ، فدعنا .وتنشأ هنا مسائل ممنوعة وجائزة ; فاتخاذ المساجد على القبور والصلاة فيها والبناء عليها ، إلى غير ذلك مما تضمنته السنة من النهي عنه ممنوع لا يجوز ; لما روى أبو داود والترمذي عن ابن عباس قال : لعن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - زوارات القبور والمتخذين عليها المساجد والسرج . قال الترمذي : وفي الباب عن أبي هريرة وعائشة حديث ابن عباس حديث حسن . وروى الصحيحان عن عائشة أن أم حبيبة وأم سلمة ذكرتا كنيسة رأينها بالحبشة فيها تصاوير لرسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : إن أولئك إذا كان فيهم الرجل الصالح فمات بنوا على قبره مسجدا وصوروا فيه تلك الصور أولئك شرار الخلق عند الله - تعالى - يوم القيامة . لفظ مسلم . قال علماؤنا : وهذا يحرم على المسلمين أن يتخذوا قبور الأنبياء والعلماء مساجد . وروى الأئمة عن أبي مرثد الغنوي قال سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول : لا تصلوا إلى القبور ولا تجلسوا عليها لفظ مسلم . أي لا تتخذوها قبلة فتصلوا عليها أو إليها كما فعل اليهود والنصارى ، فيؤدي إلى عبادة من فيها كما كان السبب في عبادة الأصنام . فحذر النبي - صلى الله عليه وسلم - عن مثل ذلك ، وسد الذرائع المؤدية إلى ذلك فقال : اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم وصالحيهم مساجد . وروى الصحيحان عن عائشة وعبد الله بن عباس قالا : لما نزل برسول الله - صلى الله عليه وسلم - طفق يطرح خميصة له على وجهه فإذا اغتم بها كشفها عن وجهه فقال وهو كذلك : لعنة الله على اليهود والنصارى اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد يحذر ما صنعوا . وروى مسلم عن جابر قال : نهى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أن يجصص القبر وأن يقعد عليه وأن يبنى [ ص: 341 ] عليه . وخرجه أبو داود والترمذي أيضا عن جابر قال : نهى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أن تجصص القبور وأن يكتب عليها وأن يبنى عليها وأن توطأ . قال الترمذي : هذا حديث حسن صحيح . وروى الصحيح عن أبي الهياج الأسدي قال : قال لي علي بن أبي طالب : ألا أبعثك على ما بعثني عليه رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : ألا تدع تمثالا إلا طمسته ولا قبرا مشرفا إلا سويته - في رواية - ولا صورة إلا طمستها . وأخرجه أبو داود والترمذي . قال علماؤنا : ظاهره منع تسنيم القبور ورفعها وأن تكون لاطئة . وقد قال به بعض أهل العلم . وذهب الجمهور إلى أن هذا الارتفاع المأمور بإزالته هو ما زاد على التسنيم ، ويبقى للقبر ما يعرف به ويحترم ، وذلك صفة قبر نبينا محمد - صلى الله عليه وسلم - وقبر صاحبيه - رضي الله عنهما - على ما ذكر مالك في الموطإ - وقبر أبينا آدم - صلى الله عليه وسلم - ، على ما رواه الدارقطني من حديث ابن عباس . وأما تعلية البناء الكثير على نحو ما كانت الجاهلية تفعله تفخيما وتعظيما فذلك يهدم ويزال ; فإن فيه استعمال زينة الدنيا في أول منازل الآخرة ، وتشبها بمن كان يعظم القبور ويعبدها . وباعتبار هذه المعاني وظاهر النهي أن ينبغي أن يقال : هو حرام . والتسنيم في القبر : ارتفاعه قدر شبر ; مأخوذ من سنام البعير . ويرش عليه بالماء لئلا ينتثر بالريح . وقال الشافعي لا بأس أن يطين القبر . وقال أبو حنيفة : لا يجصص القبر ولا يطين ولا يرفع عليه بناء فيسقط . ولا بأس بوضع الأحجار لتكون علامة ; لما رواه أبو بكر الأثرم قال : حدثنا مسدد حدثنا نوح بن دراج عن أبان بن تغلب عن جعفر بن محمد قال : كانت فاطمة بنت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - تزور قبر حمزة بن عبد المطلب كل جمعة وعلمته بصخرة ; ذكره أبو عمر .وأما الجائزة : فالدفن في التابوت ; وهو جائز لا سيما في الأرض الرخوة . روي أن دانيال - صلوات الله عليه - كان في تابوت من حجر ، وأن يوسف - عليه السلام - أوصى بأن يتخذ له تابوت من زجاج ويلقى في ركية مخافة أن يعبد ، وبقي كذلك إلى زمان موسى - صلوات الله [ ص: 342 ] عليهم أجمعين - ; فدلته عليه عجوز فرفعه ووضعه في حظيرة إسحاق - عليه السلام - . وفي الصحيح عن سعد بن أبي وقاص أنه قال في مرضه الذي هلك فيه : اتخذوا لي لحدا وانصبوا علي اللبن نصبا ; كما صنع برسول الله - صلى الله عليه وسلم - . اللحد : هو أن يشق في الأرض ثم يحفر قبر آخر في جانب الشق من جانب القبلة إن كانت الأرض صلبة يدخل فيه الميت ويسد عليه باللبن . وهو أفضل عندنا من الشق ; لأنه الذي اختاره الله - تعالى - لرسوله - صلى الله عليه وسلم - . وبه قال أبو حنيفة قال : السنة اللحد . وقال الشافعي : الشق . ويكره الآجر في اللحد . وقال الشافعي : لا بأس به لأنه نوع من الحجر . وكرهه أبو حنيفة وأصحابه ; لأن الآجر لإحكام البناء ، والقبر وما فيه للبلى ، فلا يليق به الإحكام . وعلى هذا يسوى بين الحجر والآجر . وقيل : إن الآجر أثر النار فيكره تفاؤلا ; فعلى هذا يفرق بين الحجر والآجر . قالوا : ويستحب اللبن والقصب لما روي أنه وضع على قبر النبي - صلى الله عليه وسلم - حزمة من قصب . وحكي عن الشيخ الإمام أبي بكر محمد بن الفضل الحنفي - رحمه الله - أنه جوز اتخاذ التابوت في بلادهم لرخاوة الأرض . وقال : لو اتخذ تابوت من حديد فلا بأس به ، لكن ينبغي أن يفرش فيه التراب وتطين الطبقة العليا مما يلي الميت ، ويجعل اللبن الخفيف على يمين الميت ويساره ليصير بمنزلة اللحد .قلت : ومن هذا المعنى جعل القطيفة في قبر النبي - صلى الله عليه وسلم - ; فإن المدينة سبخة ، قال شقران : أنا والله طرحت القطيفة تحت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في القبر . قال أبو عيسى الترمذي : حديث شقران حديث حسن غريب .
The span of a man’s life in this world is hardly a hundred years or even much less than that. After he dies, to all appearances it seems that he is finished once and for all, but the fact is that he exists even after death and rises again in a new world where he receives perpetual comfort or perpetual punishment. This is a very serious human problem and has always been the subject of discussion. In view of its importance, God arranged for tangible evidence in addition to logical arguments so that there should be no scope for doubt about ‘life after death’. Such tangible evidence has been presented in different forms in different periods. In the fifth century A.D., the emergence of ‘the Men of the Cave’ from the cave after ‘death’ is an extraordinary incident of this kind. In the present age, the researches of meta-science have uncovered instances of a similar nature which establish the veracity of the theory of life after death. When the Men of the Cave emerged from their cave, the condition of their city had completely changed. It has been estimated that it was in the year 250 A.D. that they left their city of Ephesus and went into hiding in the cave. At that time a pagan ruler Desius was ruling in that area. In the meantime, due to the efforts of the Christian missionaries, the Roman King, Constantine, embraced Christianity, and thereafter, Christianity spread over the entire Roman domain. The Men of the Cave returned to their city in the year 447 A.D., at which time Christianity had become the dominant religion in their city. When the seven young men came out of the cave and it was confirmed by means of slabs kept in the Royal Treasury and by other means, that these were the very individuals who had had to leave their city on account of their Christian beliefs, paganism being prevalent there, they immediately became the centre of the people’s devotion. The new Roman Ruler, Theodosus, himself went on foot to see them and seek their blessings. When they died, a place of worship was built at their cave as a memorial.
Commentary Described in this verse which opens with the words: وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْ‌نَا عَلَيْهِمْ (And in this way We made them known) is the disclosure of the secret of the People of Kahf before the residents of the city. Along with it given there is a view of His wisdom, and of the belief in the Hereafter and the Last Day when the dead will rise again, and that they will ultimately be-lieve in it. How this came about has been mentioned briefly in Tafsir al-Qurtubi as follows: The secret of the People of Kahf: How did the people of the city learn about it? When the People of Kahf went out, the Mushrik king Daqyanus, the oppressive ruler of that city died. Centuries went by. Then, it was taken over by people who were pure monotheists. Their king was a righteous man (whose name has been given as Baidusis in Tafsir Mazhari with references to historical narratives). During his time, it so happened that differences became rampant on the issue of the dead rising again on the day of Qiyamah. One sect rejected the possibility of human bodies rising again after the process of decomposition, disintegration and dispersal as scattered particles all over the world. Baidusis, the king of the time, started worrying about ways to dispel these doubts. When nothing worked, he got into ragged clothes, sat down on a heap of ash and prayed to Allah. Lamenting and pleading earnestly, he said, '0 Allah, now it is up to Thee to make things work out in a way that the belief of my people gets corrected and they take to the right path.' On one side was this king engaged in his plaint and prayer while, on the other side, Allah Ta` ala arranged to have his supplication answered in His own way. The People of Kahf woke up. They sent one of their men (reportedly named Tamlikha) to the city bazaar to buy food. He went to a shop and paid for the food he bought in the form of a silver coin dating back to the time of king Daqyanus who reigned there three hundred years ago. The shopkeeper was taken aback. Where did this coin come from? What period does it belong to? He was confused. He showed it to other shopkeepers. Everyone said that the man had struck some treasure and was there with a coin from it. This man told them that nothing of that kind had happened to him and the coin was his own. The shopkeepers detained him and produced him before the king. As said earlier, this king was a righteous man of Allah. It is said that he was aware of the old state treasure house and in its archaeological section he had also seen the tablet inscribed on which there was a list of the names of the People of Kahf along with the description of the incident of their escape. According to some, the cruel king Daqyanus was the one who had ordered that such a tablet should be inscribed to declare them as proclaimed offenders, to preserve their names and addresses and to have them arrested on sight. Some other reports say that there were people in the royal court who disapproved of idol-worship by heart and took the People of Kahf as votaries of truth. But, they did not have the courage to declare it openly. What they did was to have this tablet inscribed to be kept as memorabilia. The name of this tablet was Raqim because of which the People of Kahf were also called the People of Raqim. So, this king knew something about this event and at that time he was busy praying to Allah that He would somehow make his people believe that making dead bodies rise again was not beyond His most perfect power. Therefore, when he inquired into the background of Tamlikha, he was convinced that the man was one of the People of Kahf. He said that he used to pray to Allah in the hope that He would somehow make him fortunate enough to meet the people who had run away from Daqyanus for the sake of their faith. Now that Allah had perhaps heard his prayer, he was grateful. May be there is, in this event, some decisive proof that makes people believe in the rising of the dead. After saying this, he asked this man to take him to the Cave from where he had come. The king arrived there with a retinue of people from the city. When the Cave came close, Tamlikha asked the king to wait there for a while so that he could go in and inform his companions about the situation. He would tell them that the king was there to meet them along with his people and that the king was a believer, a monotheist and so were his people. If he failed to do that, and the king appeared there unannounced, it was likely that they might take him to be their enemy like the previous one. When Tamlikha went in the Cave, he related the whole story before his companions. They were pleased. They greeted the king showing due respect for him. Then they returned to their Cave. And as most narratives have it, when Tamlikha related the whole story before his companions, they died and could not meet the king. At this stage, Abu Hayyan has reported a narrative in al-Bahr al-Muhit which says that after the meeting, the People of the Cave took leave of the king and the visiting citizens and went into the Cave. It was at that time that Allah Ta` ala sent death to them. Allah knows best the reality as it is. However, the people of the city now had before them a marvel of Divine power manifested so decisively and clearly. They came to believe in the working of that power. They saw living human beings kept alive for three hundred years without food and things essential in life. And then, they also saw them raised intact, healthy and fit after having been kept asleep for such a long time. With all this in view, why should it be at all difficult for that power to make these bodies come alive after having met their death? Through this event, their perception that the resurrection of bodies was a far out proposition stood refuted. They now realized that taking the Power of the master of the universes on the analogy of the power of human beings was an act of ignorance by itself. A hint was made towards this very aspect in the words: لِیَعلَمُوآ اَنَّ وَعدَ اللہِ حَقُّ وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَ‌يْبَ فِيهَا (so that they realize that Allah's promise is true and that there is no doubt about the Hour). It means, 'Allah raised the People of Kahf after having kept them asleep for a long time so that others realized that His promise to raise the dead on the Last Day of Qiyamah was true, and that there was no doubt about the coming of the Qiyamah.' People differed after the death of Ashab al-Kahf As for the holiness of the People of Kahf, everyone agreed about that and thought of making a memorial for them close to the Cave. However, there was a difference of opinion on the nature of the building. Some reports tell us that idol-worshippers, still left in the city, also used to visit the site. They proposed that it should be a public welfare building. But, the king and the official in his government were believers who played a dominant role in public affairs. They proposed that they should make a mosque over there so that it serves as a memorial to them and also becomes the cause of saving people from idol-worship in the future. At this place in the Qur'an, the reference to this difference of opinion is hemmed in by the sentence: رَّ‌بُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ (Their Lord knows them best). Regarding the meaning of this sentence, Tafsir al-Bahr al-Muhit has mentioned two probabilities. (1) This was said by the same people from the city present there, because when a memorial was proposed after their death, people thought of inscribing a tablet mentioning the names and the details about the people of the Cave for the memory of whom the building was to be dedicated. And so they started talking variously about the background details concerning the People of Kahf. In the end, when their differences remained unresolved, they said: رَّ‌بُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ (their Lord knows them best). After saying that, they turned to the main job at hand which was raising a building in their memory. Those who were dominant decided to make a mosque. (2) Then, the probability that this was said by Allah Ta` ala also exists here as it warns people who indulged in mutual disputations around baseless issues during that time. They are being told here that they do not know the reality and they do not have the sources to arrive at that knowledge. Why, then, would they waste their precious time in futile argumentation? Then, it is also possible that the warning was beamed at Jews and others who used the crutch of this event to indulge in baseless debates during the blessed time of the Holy Prophet ﷺ . Pure and High is Allah who knows best. Ruling This event tells us that making a masjid for Salah near the graves of men of Allah is no sin. As for the Hadith in which words of curse have appeared against those who make the graves of prophets a masjid, it means making the graves as such a place of sajdah or prostration - which is, by consensus, Shirk, and Haram. (Mazhari)
(And in like manner We disclosed them (to the people of the city)) the city of Ephesus, the believers among them and the disbelievers, and their king of the time was a believer called Yustafad, the king Decius had died long before that (that they might know) both the believers and disbelievers (that the promise of Allah) resurrection after death (is true) takes place, (and that, as for the Hour, there is no doubt concerning it. When (the people of the city) disputed of their case among themselves) when their words differed among themselves, (they said) i.e. the disbelievers said: (Build over them a building) a church because they are followers of our religion; (their Lord knoweth best concerning them. Those who won their point said) those whose argument did not prevail, i.e. the believers: (We verily shall build a place of worship over them) because they are followers of our religion; their difference being about this point.
�Those who prevailed regarding their affair said�He said:Its outward meaning is a reference to authority [and the power of those who held sway] (wilāya), and its inner meaning refers to the spiritual self (nafs al-rūḥ), the understanding of the intellect(fahm al-ʿaql) and discernment of the heart (fiṭnat al-qalb) [which hold sway] through the remembrance of God, Mighty and Majestic is He.His words, Exalted is He: