The Cave — Verse 39
18:39 · al-Kahf
The Cave 18:39
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَوْلَآ
walawlā
|
And why (did you) not | Prep |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
دَخَلْتَ
dakhalta
|
you entered | V |
|
جَنَّتَكَ
jannataka
|
your garden | Noun |
|
قُلْتَ
qul'ta
|
say | V |
|
مَا
mā
|
What | Noun |
|
شَآءَ
shāa
|
wills | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(there is) no | Prep |
|
قُوَّةَ
quwwata
|
power | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
with Allah | Noun |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
تَرَنِ
tarani
|
you see me | V |
|
أَنَا۠
anā
|
(me) | Noun |
|
أَقَلَّ
aqalla
|
lesser | Noun |
|
مِنكَ
minka
|
than you | Prep |
|
مَالًا
mālan
|
(in) wealth | Noun |
|
وَوَلَدًا
wawaladan
|
and children | Noun |
If only, when you entered your garden, you had said, “This is God’s will. There is no power not [given] by God.” Although you see I have less wealth and offspring than you
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَوۡلَاۤ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَاۤءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالࣰا وَوَلَدࣰا ٣٩
walawlā idh dakhalta jannataka qul'ta mā shāa l-lahu lā quwwata illā bil-lahi in tarani anā aqalla minka mālan wawalada