The Cave 18:42

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَأُحِيطَ wa-uḥīṭa
And were surrounded V
his fruits Noun
فَأَصْبَحَ fa-aṣbaḥa
so he began V
يُقَلِّبُ yuqallibu
twisting V
his hands Noun
عَلَىٰ ʿalā
over Prep
مَآ
what Noun
he (had) spent V
فِيهَا fīhā
on it Prep
وَهِىَ wahiya
while it (had) Noun
خَاوِيَةٌ khāwiyatun
collapsed Noun
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
عُرُوشِهَا ʿurūshihā
its trellises Noun
وَيَقُولُ wayaqūlu
and he said V
Oh! I wish Prep
لَمْ lam
I had not associated Prep
I had not associated V
with my Lord Noun
أَحَدًا aḥadan
anyone Noun

And so it was: his fruit was completely destroyed, and there he was, wringing his hands over what he had invested in it, as it drooped on its trellises, and saying, ‘I wish I had not set up any partner to my Lord.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَأُحِیطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ یُقَلِّبُ كَفَّیۡهِ عَلَىٰ مَاۤ أَنفَقَ فِیهَا وَهِیَ خَاوِیَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَیَقُولُ یَـٰلَیۡتَنِی لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّیۤ أَحَدࣰا ۝٤٢

wa-uḥīṭa bithamarihi fa-aṣbaḥa yuqallibu kaffayhi ʿalā mā anfaqa fīhā wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā wayaqūlu yālaytanī lam ush'rik birabbī aḥada