The Cow 2:184

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
(Fasting for) days Noun
numbered Noun
فَمَن faman
So whoever Noun
كَانَ kāna
is V
مِنكُم minkum
among you Prep
مَّرِيضًا marīḍan
sick Noun
or Prep
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
سَفَرٍ safarin
a journey Noun
فَعِدَّةٌ faʿiddatun
then a prescribed number Noun
of Prep
أَيَّامٍ ayyāmin
days Noun
أُخَرَ ukhara
other Noun
وَعَلَى waʿalā
And on Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
can afford it V
فِدْيَةٌ fid'yatun
a ransom Noun
طَعَامُ ṭaʿāmu
(of) feeding Noun
مِسْكِينٍ mis'kīnin
a poor Noun
فَمَن faman
And whoever Noun
تَطَوَّعَ taṭawwaʿa
volunteers V
خَيْرًا khayran
good Noun
فَهُوَ fahuwa
then it Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) better Noun
for him Noun
وَأَن wa-an
And to Prep
fast V
خَيْرٌ khayrun
(is) better Noun
for you Noun
إِن in
if Prep
you V
know V

Fast for a specific number of days, but if one of you is ill, or on a journey, on other days later. For those who can fast only with extreme difficulty, there is a way to compensate- feed a needy person. But if anyone does good of his own accord, it is better for him, and fasting is better for you, if only you knew

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَیَّامࣰا مَّعۡدُودَ ٰتࣲۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِیضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرࣲ فَعِدَّةࣱ مِّنۡ أَیَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِینَ یُطِیقُونَهُۥ فِدۡیَةࣱ طَعَامُ مِسۡكِینࣲۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرࣰا فَهُوَ خَیۡرࣱ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُوا۟ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝١٨٤

ayyāman maʿdūdātin faman kāna minkum marīḍan aw ʿalā safarin faʿiddatun min ayyāmin ukhara waʿalā alladhīna yuṭīqūnahu fid'yatun ṭaʿāmu mis'kīnin faman taṭawwaʿa khayran fahuwa khayrun lahu wa-an taṣūmū khayrun lakum in kuntum taʿlamūn