The Cow 2:197

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱلْحَجُّ al-ḥaju
(For) the Hajj Noun
أَشْهُرٌ ashhurun
(are) months Noun
well known Noun
فَمَن faman
then whoever Noun
فَرَضَ faraḍa
undertakes V
فِيهِنَّ fīhinna
therein Prep
ٱلْحَجَّ l-ḥaja
the Hajj Noun
فَلَا falā
then no Prep
رَفَثَ rafatha
sexual relations Noun
وَلَا walā
and no Prep
فُسُوقَ fusūqa
wickedness Noun
وَلَا walā
and no Prep
جِدَالَ jidāla
quarrelling Noun
فِى
during Prep
ٱلْحَجِّ l-ḥaji
the Hajj Noun
وَمَا wamā
And whatever Noun
you do V
مِنْ min
of Prep
خَيْرٍ khayrin
good Noun
knows it V
Allah Noun
And take provision V
فَإِنَّ fa-inna
(but) indeed Prep
خَيْرَ khayra
(the) best Noun
provision Noun
(is) righteousness Noun
وَٱتَّقُونِ wa-ittaqūni
And fear Me V
O men Noun
(of) understanding Noun

The pilgrimage takes place during the prescribed months. There should be no indecent speech, misbehaviour, or quarrelling for anyone undertaking the pilgrimage- whatever good you do, God is well aware of it. Provide well for yourselves: the best provision is to be mindful of God- always be mindful of Me, you who have understanding

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرࣱ مَّعۡلُومَـٰتࣱۚ فَمَن فَرَضَ فِیهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِی ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُوا۟ مِنۡ خَیۡرࣲ یَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَیۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ یَـٰۤأُو۟لِی ٱلۡأَلۡبَـٰبِ ۝١٩٧

al-ḥaju ashhurun maʿlūmātun faman faraḍa fīhinna l-ḥaja falā rafatha walā fusūqa walā jidāla fī l-ḥaji wamā tafʿalū min khayrin yaʿlamhu l-lahu watazawwadū fa-inna khayra l-zādi l-taqwā wa-ittaqūni yāulī l-albāb