The Cow — Verse 222
2:222 · al-Baqarah
The Cow 2:222
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَيَسْـَٔلُونَكَ
wayasalūnaka
|
And they ask you | V |
|
عَنِ
ʿani
|
about | Prep |
|
ٱلْمَحِيضِ
l-maḥīḍi
|
[the] menstruation | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
هُوَ
huwa
|
It | Noun |
|
أَذًى
adhan
|
(is) a hurt | Noun |
|
فَٱعْتَزِلُوا۟
fa-iʿ'tazilū
|
so keep away (from) | V |
|
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
|
[the] women | Noun |
|
فِى
fī
|
during | Prep |
|
ٱلْمَحِيضِ
l-maḥīḍi
|
(their) [the] menstruation | Noun |
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تَقْرَبُوهُنَّ
taqrabūhunna
|
approach them | V |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يَطْهُرْنَ
yaṭhur'na
|
they are cleansed | V |
|
فَإِذَا
fa-idhā
|
Then when | Noun |
|
تَطَهَّرْنَ
taṭahharna
|
they are purified | V |
|
فَأْتُوهُنَّ
fatūhunna
|
then come to them | V |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
حَيْثُ
ḥaythu
|
where | Noun |
|
أَمَرَكُمُ
amarakumu
|
has ordered you | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يُحِبُّ
yuḥibbu
|
loves | V |
|
ٱلتَّوَّٰبِينَ
l-tawābīna
|
those who turn in repentance | Noun |
|
وَيُحِبُّ
wayuḥibbu
|
and loves | V |
|
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
l-mutaṭahirīna
|
those who purify themselves | Noun |
They ask you [Prophet] about menstruation. Say, ‘Menstruation is a painful condition, so keep away from women during it. Do not approach them until they are cleansed; when they are cleansed, you may approach them as God has ordained. God loves those who turn to Him, and He loves those who keep themselves clean
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَیَسۡءَلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِیضِۖ قُلۡ هُوَ أَذࣰى فَٱعۡتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَاۤءَ فِی ٱلۡمَحِیضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ یَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَیۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلتَّوَّ ٰبِینَ وَیُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِینَ ٢٢٢
wayasalūnaka ʿani l-maḥīḍi qul huwa adhan fa-iʿ'tazilū l-nisāa fī l-maḥīḍi walā taqrabūhunna ḥattā yaṭhur'na fa-idhā taṭahharna fatūhunna min ḥaythu amarakumu l-lahu inna l-laha yuḥibbu l-tawābīna wayuḥibbu l-mutaṭahirīn