Word Analysis — The Cow 2:222
al-Baqarah · Verse 222 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
They ask you [Prophet] about menstruation. Say, ‘Menstruation is a painful condition, so keep away from women during it. Do not approach them until they are cleansed; when they are cleansed, you may approach them as God has ordained. God loves those who turn to Him, and He loves those who keep themselves clean
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And they ask you |
وَيَسْـَٔلُونَكَ
(wayasalūnaka)
|
س أ ل |
Verb
V
|
| about |
عَنِ
(ʿani)
|
ع ن |
Prep.
Prep
|
| [the] menstruation |
ٱلْمَحِيضِ
(l-maḥīḍi)
|
ح ي ض |
Noun
Noun
|
| Say |
قُلْ
(qul)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| It |
هُوَ
(huwa)
|
— |
Noun
Noun
|
| (is) a hurt |
أَذًى
(adhan)
|
أ ذ ي |
Noun
Noun
|
| so keep away (from) |
فَٱعْتَزِلُوا۟
(fa-iʿ'tazilū)
|
ع ز ل |
Verb
V
|
| [the] women |
ٱلنِّسَآءَ
(l-nisāa)
|
ن س و |
Noun
Noun
|
| during |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| (their) [the] menstruation |
ٱلْمَحِيضِ
(l-maḥīḍi)
|
ح ي ض |
Noun
Noun
|
| And (do) not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| approach them |
تَقْرَبُوهُنَّ
(taqrabūhunna)
|
ق ر ب |
Verb
V
|
| until |
حَتَّىٰ
(ḥattā)
|
ح ت ى |
Prep.
Prep
|
| they are cleansed |
يَطْهُرْنَ
(yaṭhur'na)
|
ط ه ر |
Verb
V
|
| Then when |
فَإِذَا
(fa-idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| they are purified |
تَطَهَّرْنَ
(taṭahharna)
|
ط ه ر |
Verb
V
|
| then come to them |
فَأْتُوهُنَّ
(fatūhunna)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| from |
مِنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| where |
حَيْثُ
(ḥaythu)
|
ح ي ث |
Noun
Noun
|
| has ordered you |
أَمَرَكُمُ
(amarakumu)
|
أ م ر |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| Indeed |
إِنَّ
(inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| loves |
يُحِبُّ
(yuḥibbu)
|
ح ب ب |
Verb
V
|
| those who turn in repentance |
ٱلتَّوَّٰبِينَ
(l-tawābīna)
|
ت و ب |
Noun
Noun
|
| and loves |
وَيُحِبُّ
(wayuḥibbu)
|
ح ب ب |
Verb
V
|
| those who purify themselves |
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
(l-mutaṭahirīna)
|
ط ه ر |
Noun
Noun
|