Ta Ha 20:39

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
أَنِ ani
That Prep
ٱقْذِفِيهِ iq'dhifīhi
cast him V
فِى
in Prep
the chest Noun
فَٱقْذِفِيهِ fa-iq'dhifīhi
then cast it V
فِى
in Prep
the river Noun
then let cast it V
the river Noun
بِٱلسَّاحِلِ bil-sāḥili
on the bank Noun
will take him V
عَدُوٌّ ʿaduwwun
an enemy Noun
لِّى
to Me Noun
وَعَدُوٌّ waʿaduwwun
and an enemy Noun
to him Noun
And I cast V
عَلَيْكَ ʿalayka
over you Prep
مَحَبَّةً maḥabbatan
love Noun
from Me Prep
وَلِتُصْنَعَ walituṣ'naʿa
and that you may be brought up V
عَلَىٰ ʿalā
under Prep
My eye Noun

“Put your child into the chest, then place him in the river. Let the river wash him on to its bank, and he will be taken in by an enemy of Mine and his.” I showered you with My love and planned that you should be reared under My watchful eye

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَنِ ٱقۡذِفِیهِ فِی ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِیهِ فِی ٱلۡیَمِّ فَلۡیُلۡقِهِ ٱلۡیَمُّ بِٱلسَّاحِلِ یَأۡخُذۡهُ عَدُوࣱّ لِّی وَعَدُوࣱّ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَیۡتُ عَلَیۡكَ مَحَبَّةࣰ مِّنِّی وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَیۡنِیۤ ۝٣٩

ani iq'dhifīhi fī l-tābūti fa-iq'dhifīhi fī l-yami falyul'qihi l-yamu bil-sāḥili yakhudh'hu ʿaduwwun lī waʿaduwwun lahu wa-alqaytu ʿalayka maḥabbatan minnī walituṣ'naʿa ʿalā ʿayn