Word Analysis — Ta Ha 20:39
Ta Ha · Verse 39 of 135
Abdel Haleem Word Analysis
“Put your child into the chest, then place him in the river. Let the river wash him on to its bank, and he will be taken in by an enemy of Mine and his.” I showered you with My love and planned that you should be reared under My watchful eye
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| That |
أَنِ
(ani)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| cast him |
ٱقْذِفِيهِ
(iq'dhifīhi)
|
ق ذ ف |
Verb
V
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| the chest |
ٱلتَّابُوتِ
(l-tābūti)
|
ت ا ب و ت |
Noun
Noun
|
| then cast it |
فَٱقْذِفِيهِ
(fa-iq'dhifīhi)
|
ق ذ ف |
Verb
V
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| the river |
ٱلْيَمِّ
(l-yami)
|
ي م م |
Noun
Noun
|
| then let cast it |
فَلْيُلْقِهِ
(falyul'qihi)
|
ل ق ي |
Verb
V
|
| the river |
ٱلْيَمُّ
(l-yamu)
|
ي م م |
Noun
Noun
|
| on the bank |
بِٱلسَّاحِلِ
(bil-sāḥili)
|
س ح ل |
Noun
Noun
|
| will take him |
يَأْخُذْهُ
(yakhudh'hu)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| an enemy |
عَدُوٌّ
(ʿaduwwun)
|
ع د و |
Noun
Noun
|
| to Me |
لِّى
(lī)
|
— |
Noun
Noun
|
| and an enemy |
وَعَدُوٌّ
(waʿaduwwun)
|
ع د و |
Noun
Noun
|
| to him |
لَّهُۥ
(lahu)
|
— |
Noun
Noun
|
| And I cast |
وَأَلْقَيْتُ
(wa-alqaytu)
|
ل ق ي |
Verb
V
|
| over you |
عَلَيْكَ
(ʿalayka)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| love |
مَحَبَّةً
(maḥabbatan)
|
ح ب ب |
Noun
Noun
|
| from Me |
مِّنِّى
(minnī)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| and that you may be brought up |
وَلِتُصْنَعَ
(walituṣ'naʿa)
|
ص ن ع |
Verb
V
|
| under |
عَلَىٰ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| My eye |
عَيْنِىٓ
(ʿaynī)
|
ع ي ن |
Noun
Noun
|