Ta Ha — Verse 40
20:40 · Ta Ha
Ta Ha 20:40
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِذْ
idh
|
When | Noun |
|
تَمْشِىٓ
tamshī
|
was going | V |
|
أُخْتُكَ
ukh'tuka
|
your sister | Noun |
|
فَتَقُولُ
fataqūlu
|
and she said | V |
|
هَلْ
hal
|
Shall | Prep |
|
أَدُلُّكُمْ
adullukum
|
I show you | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
[to] | Prep |
|
مَن
man
|
(one) who | Noun |
|
يَكْفُلُهُۥ
yakfuluhu
|
will nurse and rear him | V |
|
فَرَجَعْنَٰكَ
farajaʿnāka
|
So We returned you | V |
|
إِلَىٰٓ
ilā
|
to | Prep |
|
أُمِّكَ
ummika
|
your mother | Noun |
|
كَىْ
kay
|
that | Prep |
|
تَقَرَّ
taqarra
|
may be cooled | V |
|
عَيْنُهَا
ʿaynuhā
|
her eyes | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
تَحْزَنَ
taḥzana
|
she grieves | V |
|
وَقَتَلْتَ
waqatalta
|
And you killed | V |
|
نَفْسًا
nafsan
|
a man | Noun |
|
فَنَجَّيْنَٰكَ
fanajjaynāka
|
but We saved you | V |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْغَمِّ
l-ghami
|
the distress | Noun |
|
وَفَتَنَّٰكَ
wafatannāka
|
and We tried you | V |
|
فُتُونًا
futūnan
|
(with) a trial | Noun |
|
فَلَبِثْتَ
falabith'ta
|
Then you remained | V |
|
سِنِينَ
sinīna
|
(some) years | Noun |
|
فِىٓ
fī
|
with | Prep |
|
أَهْلِ
ahli
|
(the) people | Noun |
|
مَدْيَنَ
madyana
|
(of) Madyan | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
جِئْتَ
ji'ta
|
you came | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
at | Prep |
|
قَدَرٍ
qadarin
|
the decreed (time) | Noun |
|
يَٰمُوسَىٰ
yāmūsā
|
O Musa | Noun |
Your sister went out, saying, “I will tell you someone who will nurse him,” then We returned you to your mother so that she could rejoice and not grieve. Later you killed a man, but We saved you from distress and tried you with other tests. You stayed among the people of Midian for years, then you came here as I ordained
— Abdel Haleem
Arabic Text
idh tamshī ukh'tuka fataqūlu hal adullukum ʿalā man yakfuluhu farajaʿnāka ilā ummika kay taqarra ʿaynuhā walā taḥzana waqatalta nafsan fanajjaynāka mina l-ghami wafatannāka futūnan falabith'ta sinīna fī ahli madyana thumma ji'ta ʿalā qadarin yāmūs