The Pilgrimage — Verse 2
22:2 · al-Hajj
The Pilgrimage 22:2
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَوْمَ
yawma
|
(The) Day | Noun |
|
تَرَوْنَهَا
tarawnahā
|
you will see it | V |
|
تَذْهَلُ
tadhhalu
|
will forget | V |
|
كُلُّ
kullu
|
every | Noun |
|
مُرْضِعَةٍ
mur'ḍiʿatin
|
nursing mother | Noun |
|
عَمَّآ
ʿammā
|
that which | Prep |
|
أَرْضَعَتْ
arḍaʿat
|
she was nursing | V |
|
وَتَضَعُ
wataḍaʿu
|
and will deliver | V |
|
كُلُّ
kullu
|
every | Noun |
|
ذَاتِ
dhāti
|
pregnant woman | Noun |
|
حَمْلٍ
ḥamlin
|
pregnant woman | Noun |
|
حَمْلَهَا
ḥamlahā
|
her load | Noun |
|
وَتَرَى
watarā
|
and you will see | V |
|
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
|
[the] mankind | Noun |
|
سُكَٰرَىٰ
sukārā
|
intoxicated | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
while not | Prep |
|
هُم
hum
|
they | Noun |
|
بِسُكَٰرَىٰ
bisukārā
|
(are) intoxicated | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
but | Prep |
|
عَذَابَ
ʿadhāba
|
(the) punishment | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
شَدِيدٌ
shadīdun
|
(will be) severe | Noun |
on the Day you see it, every nursing mother will think no more of her baby, every pregnant female will miscarry, you will think people are drunk when they are not, so severe will be God’s torment
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّاۤ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَـٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَـٰرَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِیدࣱ ٢
yawma tarawnahā tadhhalu kullu mur'ḍiʿatin ʿammā arḍaʿat wataḍaʿu kullu dhāti ḥamlin ḥamlahā watarā l-nāsa sukārā wamā hum bisukārā walākinna ʿadhāba l-lahi shadīdu