The Light 24:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِذْ idh
When Noun
you received it V
with your tongues Noun
and you said V
with your mouths Noun
مَّا
what Noun
لَيْسَ laysa
not V
لَكُم lakum
for you Noun
بِهِۦ bihi
of it Noun
عِلْمٌ ʿil'mun
any knowledge Noun
and you thought it V
هَيِّنًا hayyinan
(was) insignificant Noun
وَهُوَ wahuwa
while it Noun
عِندَ ʿinda
(was) near Allah Noun
(was) near Allah Noun
عَظِيمٌ ʿaẓīmun
great Noun

When you took it up with your tongues, and spoke with your mouths things you did not know [to be true], you thought it was trivial but to God it was very serious

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَیۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمࣱ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَیِّنࣰا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِیمࣱ ۝١٥

idh talaqqawnahu bi-alsinatikum wataqūlūna bi-afwāhikum mā laysa lakum bihi ʿil'mun wataḥsabūnahu hayyinan wahuwa ʿinda l-lahi ʿaẓīmu