The Light 24:14

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And if not Prep
فَضْلُ faḍlu
(for the) Grace Noun
(of) Allah Noun
upon you Prep
and His Mercy Noun
فِى
in Prep
the world Noun
and the Hereafter Noun
surely would have touched you V
فِى
in Prep
مَآ
what Noun
you had rushed glibly V
فِيهِ fīhi
concerning it Prep
عَذَابٌ ʿadhābun
a punishment Noun
عَظِيمٌ ʿaẓīmun
great Noun

If it were not for God’s bounty and mercy towards you in this world and the next, you would already have been afflicted by terrible suffering for indulging in such talk

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡءَاخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِی مَاۤ أَفَضۡتُمۡ فِیهِ عَذَابٌ عَظِیمٌ ۝١٤

walawlā faḍlu l-lahi ʿalaykum waraḥmatuhu fī l-dun'yā wal-ākhirati lamassakum fī mā afaḍtum fīhi ʿadhābun ʿaẓīmu