The Ant, The Ants 27:91

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Only Prep
I am commanded V
that Prep
I worship V
رَبَّ rabba
(the) Lord Noun
هَٰذِهِ hādhihi
(of) this Noun
city Noun
ٱلَّذِى alladhī
the One Who Noun
حَرَّمَهَا ḥarramahā
made it sacred V
and to Him (belongs) Noun
كُلُّ kullu
all Noun
شَىْءٍ shayin
things Noun
And I am commanded V
that Prep
I be V
مِنَ mina
of Prep
the Muslims Noun

[Say Prophet], ‘What I am commanded to do is to serve the Sustainer of this town, which He has made inviolable. Everything belongs to Him; I am commanded to be one of those devoted to Him

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّمَاۤ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِی حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَیۡءࣲۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ۝٩١

innamā umir'tu an aʿbuda rabba hādhihi l-baldati alladhī ḥarramahā walahu kullu shayin wa-umir'tu an akūna mina l-mus'limīn