The Family of Imran, The House of Imran 3:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِذْ idh
When Noun
قَالَتِ qālati
[she] said V
ٱمْرَأَتُ im'ra-atu
(the) wife Noun
عِمْرَٰنَ ʿim'rāna
(of) Imran Noun
رَبِّ rabbi
My Lord Noun
إِنِّى innī
Indeed, I Prep
نَذَرْتُ nadhartu
[I] vowed V
لَكَ laka
to You Noun
مَا
what Noun
فِى
(is) in Prep
بَطْنِى baṭnī
my womb Noun
مُحَرَّرًا muḥarraran
dedicated Noun
so accept V
from me Prep
Indeed, You Prep
أَنتَ anta
You Noun
(are) the All-Hearing Noun
the All-Knowing Noun

Imran’s wife said, ‘Lord, I have dedicated what is growing in my womb entirely to You; so accept this from me. You are the One who hears and knows all,’

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَ ٰنَ رَبِّ إِنِّی نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِی بَطۡنِی مُحَرَّرࣰا فَتَقَبَّلۡ مِنِّیۤۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ ۝٣٥

idh qālati im'ra-atu ʿim'rāna rabbi innī nadhartu laka mā fī baṭnī muḥarraran fataqabbal minnī innaka anta l-samīʿu l-ʿalīm