The Romans, The Byzantines — Verse 19
30:19 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:19
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يُخْرِجُ
yukh'riju
|
He brings forth | V |
|
ٱلْحَىَّ
l-ḥaya
|
the living | Noun |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْمَيِّتِ
l-mayiti
|
the dead | Noun |
|
وَيُخْرِجُ
wayukh'riju
|
and He brings forth | V |
|
ٱلْمَيِّتَ
l-mayita
|
the dead | Noun |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْحَىِّ
l-ḥayi
|
the living | Noun |
|
وَيُحْىِ
wayuḥ'yī
|
and He gives life | V |
|
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
|
(to) the earth | Noun |
|
بَعْدَ
baʿda
|
after | Noun |
|
مَوْتِهَا
mawtihā
|
its death | Noun |
|
وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
|
and thus | Noun |
|
تُخْرَجُونَ
tukh'rajūna
|
you will be brought forth | V |
He brings the living out of the dead and the dead out of the living. He gives life to the earth after death, and you will be brought out in the same way
— Abdel Haleem
Arabic Text
یُخۡرِجُ ٱلۡحَیَّ مِنَ ٱلۡمَیِّتِ وَیُخۡرِجُ ٱلۡمَیِّتَ مِنَ ٱلۡحَیِّ وَیُحۡیِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَ ٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ١٩
yukh'riju l-ḥaya mina l-mayiti wayukh'riju l-mayita mina l-ḥayi wayuḥ'yī l-arḍa baʿda mawtihā wakadhālika tukh'rajūn