The Romans, The Byzantines — Verse 25
30:25 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:25
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمِنْ
wamin
|
And among | Prep |
|
ءَايَٰتِهِۦٓ
āyātihi
|
His Signs | Noun |
|
أَن
an
|
(is) that | Prep |
|
تَقُومَ
taqūma
|
stands | V |
|
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضُ
wal-arḍu
|
and the earth | Noun |
|
بِأَمْرِهِۦ
bi-amrihi
|
by His Command | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
إِذَا
idhā
|
when | Noun |
|
دَعَاكُمْ
daʿākum
|
He calls you | V |
|
دَعْوَةً
daʿwatan
|
(with) a call | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
إِذَآ
idhā
|
behold | Prep |
|
أَنتُمْ
antum
|
You | Noun |
|
تَخْرُجُونَ
takhrujūna
|
will come forth | V |
Among His signs, too, is the fact that the heavens and the earth stand firm by His command. In the end, you will all emerge when He calls you from the earth
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَاۤءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةࣰ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَاۤ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ ٢٥
wamin āyātihi an taqūma l-samāu wal-arḍu bi-amrihi thumma idhā daʿākum daʿwatan mina l-arḍi idhā antum takhrujūn