The Romans, The Byzantines 30:24

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمِنْ wamin
And among Prep
His Signs Noun
يُرِيكُمُ yurīkumu
He shows you V
the lightning Noun
خَوْفًا khawfan
(causing) fear Noun
وَطَمَعًا waṭamaʿan
and hope Noun
and He sends down V
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
فَيُحْىِۦ fayuḥ'yī
and gives life V
بِهِ bihi
therewith Noun
(to) the earth Noun
بَعْدَ baʿda
after Noun
its death Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
surely (are) Signs Noun
for a people Noun
who use intellect V

Among His signs, too, are that He shows you the lightning that terrifies and inspires hope; that He sends water down from the sky to restore the earth to life after death. There truly are signs in this for those who use their reason

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦ یُرِیكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَیُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَیُحۡیِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ ۝٢٤

wamin āyātihi yurīkumu l-barqa khawfan waṭamaʿan wayunazzilu mina l-samāi māan fayuḥ'yī bihi l-arḍa baʿda mawtihā inna fī dhālika laāyātin liqawmin yaʿqilūn