Ya Sin, Ya-Seen 36:37

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَءَايَةٌ waāyatun
And a Sign Noun
for them Noun
ٱلَّيْلُ al-laylu
(is) the night Noun
نَسْلَخُ naslakhu
We withdraw V
مِنْهُ min'hu
from it Prep
the day Noun
فَإِذَا fa-idhā
Then behold Prep
هُم hum
They Noun
مُّظْلِمُونَ muẓ'limūna
(are) those in darkness Noun

The night is also a sign for them: We strip the daylight from it, and- lo and behold!- they are in darkness

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَءَایَةࣱ لَّهُمُ ٱلَّیۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ۝٣٧

waāyatun lahumu al-laylu naslakhu min'hu l-nahāra fa-idhā hum muẓ'limūn