Women 4:22

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And (do) not Prep
marry V
مَا
whom Noun
نَكَحَ nakaḥa
married V
your fathers Noun
مِّنَ mina
of Prep
the women Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَا
what Noun
قَدْ qad
has Prep
سَلَفَ salafa
passed before V
indeed it Prep
كَانَ kāna
was V
فَٰحِشَةً fāḥishatan
an immorality Noun
and hateful Noun
and (an) evil V
سَبِيلًا sabīlan
way Noun

Do not marry women that your fathers married- with the exception of what is past- this is indeed a shameful thing to do, loathsome and leading to evil

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَاۤؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَاۤءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةࣰ وَمَقۡتࣰا وَسَاۤءَ سَبِیلًا ۝٢٢

walā tankiḥū mā nakaḥa ābāukum mina l-nisāi illā mā qad salafa innahu kāna fāḥishatan wamaqtan wasāa sabīla