Women 4:23

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
حُرِّمَتْ ḥurrimat
Forbidden V
to you Prep
(are) your mothers Noun
and your daughters Noun
and your sisters Noun
and your father's sisters Noun
and your mother's sisters Noun
وَبَنَاتُ wabanātu
and daughters Noun
(of) brothers Noun
وَبَنَاتُ wabanātu
and daughters Noun
(of) sisters Noun
and (the) mothers Noun
who Noun
nursed you V
and your sisters Noun
مِّنَ mina
from Prep
ٱلرَّضَٰعَةِ l-raḍāʿati
the nursing Noun
and mothers Noun
(of) your wives Noun
and your step daughters Noun
ٱلَّٰتِى allātī
who Noun
فِى
(are) in Prep
حُجُورِكُم ḥujūrikum
your guardianship Noun
مِّن min
of Prep
your women Noun
ٱلَّٰتِى allātī
whom Noun
دَخَلْتُم dakhaltum
you had relations V
بِهِنَّ bihinna
with them Noun
فَإِن fa-in
but if Prep
not Prep
you had V
دَخَلْتُم dakhaltum
relations V
بِهِنَّ bihinna
with them Noun
فَلَا falā
then (there is) no Prep
جُنَاحَ junāḥa
sin Noun
on you Prep
And wives Noun
(of) your sons Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
مِنْ min
(are) from Prep
your loins Noun
وَأَن wa-an
and that Prep
you gather together V
بَيْنَ bayna
[between] Noun
two sisters Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَا
what Noun
قَدْ qad
has Prep
سَلَفَ salafa
passed before V
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
كَانَ kāna
is V
غَفُورًا ghafūran
Oft-Forgiving Noun
رَّحِيمًا raḥīman
Most-Merciful Noun

You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, the daughters of brothers and daughters of sisters, your milk-mothers and milk-sisters, your wives’ mothers, the stepdaughters in your care- those born of women with whom you have consummated marriage, if you have not consummated the marriage, then you will not be blamed- wives of your begotten sons, two sisters simultaneously- with the exception of what is past: God is most forgiving and merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

حُرِّمَتۡ عَلَیۡكُمۡ أُمَّهَـٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَ ٰتُكُمۡ وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَـٰلَـٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَـٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِیۤ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَ ٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَـٰعَةِ وَأُمَّهَـٰتُ نِسَاۤىِٕكُمۡ وَرَبَـٰۤىِٕبُكُمُ ٱلَّـٰتِی فِی حُجُورِكُم مِّن نِّسَاۤىِٕكُمُ ٱلَّـٰتِی دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُوا۟ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ وَحَلَـٰۤىِٕلُ أَبۡنَاۤىِٕكُمُ ٱلَّذِینَ مِنۡ أَصۡلَـٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُوا۟ بَیۡنَ ٱلۡأُخۡتَیۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورࣰا رَّحِیمࣰا ۝٢٣

ḥurrimat ʿalaykum ummahātukum wabanātukum wa-akhawātukum waʿammātukum wakhālātukum wabanātu l-akhi wabanātu l-ukh'ti wa-ummahātukumu allātī arḍaʿnakum wa-akhawātukum mina l-raḍāʿati wa-ummahātu nisāikum warabāibukumu allātī fī ḥujūrikum min nisāikumu allātī dakhaltum bihinna fa-in lam takūnū dakhaltum bihinna falā junāḥa ʿalaykum waḥalāilu abnāikumu alladhīna min aṣlābikum wa-an tajmaʿū bayna l-ukh'tayni illā mā qad salafa inna l-laha kāna ghafūran raḥīma