Women — Verse 23
4:23 · an-Nisa`
Women 4:23
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
حُرِّمَتْ
ḥurrimat
|
Forbidden | V |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
to you | Prep |
|
أُمَّهَٰتُكُمْ
ummahātukum
|
(are) your mothers | Noun |
|
وَبَنَاتُكُمْ
wabanātukum
|
and your daughters | Noun |
|
وَأَخَوَٰتُكُمْ
wa-akhawātukum
|
and your sisters | Noun |
|
وَعَمَّٰتُكُمْ
waʿammātukum
|
and your father's sisters | Noun |
|
وَخَٰلَٰتُكُمْ
wakhālātukum
|
and your mother's sisters | Noun |
|
وَبَنَاتُ
wabanātu
|
and daughters | Noun |
|
ٱلْأَخِ
l-akhi
|
(of) brothers | Noun |
|
وَبَنَاتُ
wabanātu
|
and daughters | Noun |
|
ٱلْأُخْتِ
l-ukh'ti
|
(of) sisters | Noun |
|
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
wa-ummahātukumu
|
and (the) mothers | Noun |
|
ٱلَّٰتِىٓ
allātī
|
who | Noun |
|
أَرْضَعْنَكُمْ
arḍaʿnakum
|
nursed you | V |
|
وَأَخَوَٰتُكُم
wa-akhawātukum
|
and your sisters | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلرَّضَٰعَةِ
l-raḍāʿati
|
the nursing | Noun |
|
وَأُمَّهَٰتُ
wa-ummahātu
|
and mothers | Noun |
|
نِسَآئِكُمْ
nisāikum
|
(of) your wives | Noun |
|
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
warabāibukumu
|
and your step daughters | Noun |
|
ٱلَّٰتِى
allātī
|
who | Noun |
|
فِى
fī
|
(are) in | Prep |
|
حُجُورِكُم
ḥujūrikum
|
your guardianship | Noun |
|
مِّن
min
|
of | Prep |
|
نِّسَآئِكُمُ
nisāikumu
|
your women | Noun |
|
ٱلَّٰتِى
allātī
|
whom | Noun |
|
دَخَلْتُم
dakhaltum
|
you had relations | V |
|
بِهِنَّ
bihinna
|
with them | Noun |
|
فَإِن
fa-in
|
but if | Prep |
|
لَّمْ
lam
|
not | Prep |
|
تَكُونُوا۟
takūnū
|
you had | V |
|
دَخَلْتُم
dakhaltum
|
relations | V |
|
بِهِنَّ
bihinna
|
with them | Noun |
|
فَلَا
falā
|
then (there is) no | Prep |
|
جُنَاحَ
junāḥa
|
sin | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
on you | Prep |
|
وَحَلَٰٓئِلُ
waḥalāilu
|
And wives | Noun |
|
أَبْنَآئِكُمُ
abnāikumu
|
(of) your sons | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
مِنْ
min
|
(are) from | Prep |
|
أَصْلَٰبِكُمْ
aṣlābikum
|
your loins | Noun |
|
وَأَن
wa-an
|
and that | Prep |
|
تَجْمَعُوا۟
tajmaʿū
|
you gather together | V |
|
بَيْنَ
bayna
|
[between] | Noun |
|
ٱلْأُخْتَيْنِ
l-ukh'tayni
|
two sisters | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
قَدْ
qad
|
has | Prep |
|
سَلَفَ
salafa
|
passed before | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
is | V |
|
غَفُورًا
ghafūran
|
Oft-Forgiving | Noun |
|
رَّحِيمًا
raḥīman
|
Most-Merciful | Noun |
You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, the daughters of brothers and daughters of sisters, your milk-mothers and milk-sisters, your wives’ mothers, the stepdaughters in your care- those born of women with whom you have consummated marriage, if you have not consummated the marriage, then you will not be blamed- wives of your begotten sons, two sisters simultaneously- with the exception of what is past: God is most forgiving and merciful
— Abdel Haleem
Arabic Text
ḥurrimat ʿalaykum ummahātukum wabanātukum wa-akhawātukum waʿammātukum wakhālātukum wabanātu l-akhi wabanātu l-ukh'ti wa-ummahātukumu allātī arḍaʿnakum wa-akhawātukum mina l-raḍāʿati wa-ummahātu nisāikum warabāibukumu allātī fī ḥujūrikum min nisāikumu allātī dakhaltum bihinna fa-in lam takūnū dakhaltum bihinna falā junāḥa ʿalaykum waḥalāilu abnāikumu alladhīna min aṣlābikum wa-an tajmaʿū bayna l-ukh'tayni illā mā qad salafa inna l-laha kāna ghafūran raḥīma