Women 4:52

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Those Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(are) the ones Noun
لَعَنَهُمُ laʿanahumu
(who have been) cursed V
(by) Allah Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
يَلْعَنِ yalʿani
(is) cursed V
(by) Allah Noun
فَلَن falan
then never Prep
تَجِدَ tajida
will you find V
لَهُۥ lahu
for him Noun
نَصِيرًا naṣīran
(any) helper Noun

Those are the ones God has rejected: you [Prophet] will not find anyone to help those God has rejected

— Abdel Haleem

Arabic Text

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن یَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِیرًا ۝٥٢

ulāika alladhīna laʿanahumu l-lahu waman yalʿani l-lahu falan tajida lahu naṣīra